Вход/Регистрация
Айсберг страсти
вернуться

Дельгадо Мэй

Шрифт:

– Миссис Уолтер? – позвала она.

Сьюзен быстро направилась к женщине, которая неуверенно оглядываясь, вновь вошла в дом. Они видели друг друга мельком на похоронах Сандры, но тогда на Сьюзен был строгий костюм, а волосы она спрятала под черной бархатной шапочкой. Сегодня же миссис Уолтер потрясенно ахнула.

– Мисс Холлендер! – Она не могла отвести глаз от Сьюзен.

– Заходите. Мистер Хенсворд сказал мне, что вы, вероятно, заглянете ко мне сегодня.

– Да, дорогая. Надеюсь, я вам не помешала. Я просто хотела узнать, в какие часы мне лучше приходить. Если только вы, конечно, хотите, чтобы я здесь работала. – Женщина взглянула наверх, и Сьюзен почудилось, что она слышит гудение своих мозгов от напряжения. – Эта машина на улице случайно не мистера Хенсворда?

– Да, он… – Сьюзен выдавила улыбку. – Хотите чаю, миссис Уолтер? Может быть, сандвич? Скоро, наверное, уже ленч? – Она взглянула на часы. Стрелки едва приблизились к половине одиннадцатого.

Миссис Уолтер странно посмотрела на девушку.

– Да, чашечку чая с удовольствием. Но больше ничего. Я не могу долго оставаться. – Она еще раз оглянулась на лестницу, пока Сьюзен проводила ее в гостиную.

Сьюзен вздохнула, пытаясь собраться с мыслями, когда засыпала заварку в чайник. Что там еще затеял Грэгори? Уж не собирался ли он прятаться наверху? Это сразу же заставит старую миссис Уолтер навострить уши. Может быть, он хотел, чтобы Сьюзен придумала какой-то предлог. Она попыталась сосредоточиться. Сказать, что раковина засорилась? Нет, миссис Уолтер была из тех женщин, кто немедленно засучит рукава и займется любой поломкой, не оставляя никаких шансов на спасение.

Дрожащими руками Сьюзен поставила на поднос три чашки из самого красивого в доме сервиза, наполнила изящный молочник и сахарницу. Затем она налила в заварочный чайник кипяток и разыскала шоколадное печенье. Девушка принесла поднос в гостиную и опустила его на столик перед диваном. Грэгори все не появлялся.

– Ну, вот и готово, – весело улыбаясь, сказала Сьюзен, хотя ей было не до веселья, и принялась засыпать миссис Уолтер вопросами о молоке и сахаре.

В глазах старушки отчетливо читался всего лишь один вопрос к молодой хозяйке, но Сьюзен решила во что бы то ни стало избежать опасного разговора.

Наконец, когда девушка исчерпала свою фантазию полностью и поднесла чашку к губам, экономка спросила:

– А мистер Хенсворд присоединится к нам?

– О! Миссис Уолтер? Как хорошо, что вы пришли.

Чашка Сьюзен громко стукнула о блюдце, она подняла глаза и увидела Грэгори, ввалившегося в гостиную. Весь с ног до головы в паутине, он притащил целую охапку старых альбомов.

– Я обещал мисс Холлендер залезть сегодня на чердак, – не моргнув глазом, объявил он и уселся рядом со старухой на диван. – Я знал, что там обязательно должны быть старые фотографии. А Сьюзен, совсем как Сандра, до смерти боится пауков. – Глаза Грэгори весело сверкнули, когда он взял протянутую ему чашку чая. – Я не прав, Сьюзен?

– Боюсь, вы правы, как всегда. Конечно, это так неразумно.

Миссис Уолтер даже фыркнула.

– Если вам что-то понадобится на чердаке, мисс Холлендер, просто скажите мне. Зачем беспокоить по пустякам такого занятого человека, как мистер Грэгори.

– Пожалуйста, называйте меня Сьюзен.

– Какое чудесное имя! Грэгори выпил чай и поднялся.

– Я лучше удалюсь и оставлю вас вдвоем разобраться с делами. Если только вам не потребуется еще что-нибудь. – Он так выразительно посмотрел на девушку из-за спины миссис Уолтер, что она чуть не вспыхнула, но сумела-таки сохранить спокойствие.

– Не сейчас, Грэгори. Но вы можете зайти сегодня вечером. У меня есть пара вещей, которые вы обязательно должны увидеть, – ответила Сьюзен и бережно поставила чашку на поднос. – Если, конечно, у вас будет свободное время. Миссис Уолтер говорит, что вы очень занятой человек. Мне бы очень не хотелось злоупотреблять вашей… – она помедлила и сумела изобразить лукавую улыбку, – … вашей благосклонностью.

Теперь пришла очередь Грэгори держать удар.

– Думаю, что смогу прийти. Часов в восемь вас устроит?

– Вполне. Может быть, я даже угощу вас обедом. В виде небольшой благодарности за вашу доброту.

– Очень мило с вашей стороны, – оживился он. – Но нам предстоит много других дел. Так что отодвиньте обед немного.

– Мне проводить вас?

– Спасибо, я знаю дорогу. – Грэгори послал девушке воздушный поцелуй и исчез, прежде чем напускная отчужденность Сьюзен испарилась окончательно.

Миссис Уолтер поудобнее расположилась на диване.

– Сколько времени прошло с тех пор, как я последний раз видела эти фотографии! – Она достала из кармана платок, вытерла пыль с верхнего альбома и открыла его. – Вот, посмотрите. Это мистер и миссис Милтон с мисс Милтон, когда ей было не больше десяти.

Сьюзен села рядом с женщиной. У дедушки было суровое выражение лица, у его жены, наоборот, безмятежное, а Сандра… Сандра выглядела точно так же, как Сьюзен в этом возрасте. Немного худенькая, светлые волосы блестят на солнце.

Они переворачивали страницу за страницей; миссис Уолтер знала всех людей на фотографиях и тут же сообщала о них все, вплоть до мельчайших подробностей.

В одном альбоме оказалась фотография матери Сьюзен, где она была снята вместе с двоюродной сестрой.

На одном снимке дедушка выглядел особенно важным в красной мантии и с цепью на шее.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: