Вход/Регистрация
Парень с границы
вернуться

Брэнд Макс

Шрифт:

Всадник остановил коня и спешился.

— Есть новости из Бэк-Крика, — сообщил он.

— Надо же! И кого же там на этот раз пристукнули? Не иначе как опять какое-то злодейство учинили.

— Сами угадайте.

— Да как же мы угадаем? В Бэк-Крике всех подряд можно на виселицу отправлять.

— Что верно, то верно. Только как их оттуда выманишь?

— Да они сами друг дружку потихоньку режут время от времени. Это же как болото, кишащее змеями. Ну и кого же на этот раз?

— Самого отъявленного!

— Да они там все самые отъявленные. Клейма негде ставить. Кого только среди них нет: и грабители, и карманники, и убийцы, и взломщики, и отравители… как там разберешь, кто из них самый отъявленный?

— А тот, который убил того богатого банкира. Чарльз Перкинс!

По обе стороны улицы раздались громкие восклицания.

— И кто же это сделал? Наверняка такой же душегуб? — поинтересовался Антонио Перес.

— А вот и нет. Вовсе не душегуб.

— Но он убил Перкинса?

— Убить-то убил, да только он всего лишь мальчишка. У него рыжие волосы и голубые глаза. Это он убил Перкинса!

— Рыжие волосы и голубые глаза! — вскричал Антонио Перес.

— Хочешь сказать, как у твоего сына?

— Кому же, как не ему, подходит это описание?

— Что правда, то правда, только…

— Так как же он это сделал?

— Он стрелялся с Перкинеом и был ранен в голову.

— И все-таки убил Перкинса?

— Да, прострелил ему башку. Дрались насмерть! Ну да что там теперь говорить, Перкинс мертв. А этот парень, который убил его, — сейчас поймете, что он за птица, — отказался взять хотя бы цент из денег, назначенных за голову Перкинса.

— И сколько же было назначено?

— Поговаривают, пятнадцать тысяч долларов.

— Ух ты! Представляешь, сколько мулов ты мог бы купить на такие деньжищи? — хихикнул кузнец.

— Да уж это точно! Всем моим ребятам по упряжке. И дома бы им купил. Жили бы как короли! Ну да что там, не все рождены для счастья. Некоторым просто везет.

— Да, если они хорошо стреляют, — добродушно прибавил кузнец.

— Это верно. От тяжелой работы руки грубеют. Уж я-то знаю. Но… Рыжие волосы и голубые глаза! А как его зовут?

— Его имя Манкос.

— Что это ты на меня так смотришь, Хуан? — обратился вдруг Антонио Перес к младшему сыну.

— Да нет, ничего, — потупился тот.

— То, что сделал этот парень, очень похоже на моего Рикардо, — заявил Антонио Перес. — Отправиться в самое логово бандитов, выбрать самого отъявленного из них и стреляться с ним. Очень похоже.

— Твой Рикардо не единственный, у кого голубые глаза, — возразил кузнец.

— В один прекрасный день он станет известным, вот увидите! — торжественно пообещал Перес.

— Что ж, может, и я доживу до этого дня, — с мрачной насмешкой в голосе сказал кузнец. — Может, и улица наша станет известной, и люди будут говорить: «Вот в этом доме жил Рикардо Перес, сын погонщика мулов!»

Перес весело рассмеялся:

— Знаешь, что я тебе скажу? Наш Рикардо уже делает великие дела!

— Ну-ка, ну-ка, расскажи, — недоверчиво попросил сосед. — Что-то я пока ничего не слышал об этом!

— Он прислал мне пятьсот долларов, — сообщил Антонио Перес очень серьезным тоном. — Об этом стоит знать, друг мой, да и иметь такие деньги тоже не плохо!

Кузнец даже вскочил со своего места, забыв про жару и усталость.

— Пятьсот долларов?! — изумленно переспросил он.

— А откуда же, по-твоему, у меня взялись три новых мула? Разве эти животные растут на деревьях, как груши?

— Но ведь он еще совсем мальчишка!

— Ну и что? Зато у него есть мозги.

— И чем же он занимается?

— Работает у крупного торговца.

— Неужто счета выводит?

— Что он там делает, я точно не знаю.

— Ах ты не знаешь!

— Нет, не знаю, — пробормотал Антонио.

— Отец, давай сходим к реке, там прохладнее, — предложил вдруг Хуан.

— Смотри-ка, — усмехнулся кузнец, — не иначе как твой паренек знает о своем братце и о его работе побольше твоего. Не зря же он тащит тебя к реке!

— Э-э… Уж не завидуешь ли ты Рикардо, сосед? И деньгам, которые он зарабатывает?

На что кузнец со всей искренностью ответил:

— Знаешь, друг, никогда бы не пожелал тебе такого ленивого сына, как мой бездельник. Хотя, по правде сказать, глядя на твоего Рикардо, я всегда думал, что растет еще один шалопай. Буду рад, если это окажется не так. Только ты ведь знаешь поговорку: «Ленивые руки всегда найдут беду!» Ты бы лучше проверил, чем там твой Рикардо занимается на самом деле.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: