Шрифт:
– Вы участвуете в новом предприятии Люка? – спросила Вики, скупо улыбаясь.
Айрин помедлила.
– Предприятии?
– Ну, я имею в виду тот нелепый маленький мотель, который он приобрел в Дансли.
– Ах гостиница! – Обдумывая ответ, чтобы потянуть время, Айрин сделала глоток белого совиньона. – Если честно, то жизнеспособным предприятием его бизнес можно назвать лишь с большой натяжкой. По крайней мере пока им управляет Люк. Но, отвечая на ваш вопрос, скажу: нет, я в этом предприятии не участвую. Меня и моя работа в «Биконе» вполне устраивает. Там пончики лучше.
– Что, простите?
– Да так, ничего. Забудьте.
– Как вы познакомились с Люком? – поинтересовалась Вики.
– Можно сказать, я заплатила за это знакомство.
Вики насупилась.
– Я хочу сказать, что я постоялица его гостиницы, – поспешила объясниться Айрин.
– Значит, это всего лишь случайная связь?
Айрин вспомнился калейдоскоп недавних событий, которые произошли с тех пор, как она впервые увидела Люка, и достигли кульминационной точки в самом запоминающемся сексуальном опыте ее жизни.
– Уже нет, – ответила она, и на душе у нее тут же стало спокойно и радостно. «Это все вино», – подумала она.
Однако в улыбке Вики она не заметила ни намека на теплоту.
– Когда вы узнали, что отец Люка владеет половиной «Элена-Крик виньярдз»?
– Об этом обмолвился Джейсон, когда на днях заезжал в Дансли.
– И вот сразу после этого мы узнаем, что Люк приглашает вас с собой на семейную вечеринку. Интересно…
Айрин посмотрела в окно на сборище богатых гостей, толпившихся вокруг зала для приемов.
– Ха! Вот уж никогда бы не подумала, что мероприятие с несколькими сотнями приглашенных квалифицируется как семейная вечеринка. Но все, надо думать, относительно.
Вики, по-видимому, была несколько растеряна.
– Что?
Айрин откашлялась.
– Я хотела немного поиграть словами. Ну, семейная встреча… Относительно… Понимаете? [4]
Вики бросила взгляд поверх правого плеча Айрин.
– А вот и Кейти. Вы, я полагаю, уже успели познакомиться.
4
В английском языке существительное «родственник» и прилагательное «относительно» обозначаются одним словом – relative.
– Да. – Собравшись с духом, Айрин с улыбкой повернулась лицом к красивой женщине, плывущей к ним через террасу.
Голубоглазая, грациозная блондинка, Кейти Фут была из тех хрупких созданий, которые вызывают в мужчинах желание взять в руки сияющий меч и пойти сразить парочку драконов. Однако через пять секунд общения с ней Айрин про себя решила, что девушка ей все равно нравится.
На Кейти был наряд из голубого шелка, который прямо-таки вопил (разумеется, весьма ненавязчиво), что к его созданию приложил руку один из самых лучших дизайнеров.
Айрин пришло в голову, что в своем строгом маленьком черном платье, которое ей удалось сегодня откопать в одном из магазинчиков среди уцененных товаров, она, верно, смотрится, как злая колдунья Гластон-Коув рядом с величественной королевой и прекрасной сказочной принцессой.
Одежду без причины не уценивают, напомнила она себе. Ее продают по сниженным ценам потому, что никто не захотел ее купить. Однако залезть в свои, сделанные тяжким трудом накопления, чтобы потратиться на дорогущее платье, зная, что скорее всего она его уже никогда больше не наденет, Айрин позволить себе не могла.
– Привет, Кейти. – Вики радушно улыбнулась. – А мне тут Айрин как раз рассказывала о том, как они с Люком познакомились. Она, оказывается, остановилась в его гостинице в Дансли.
– Да, я знаю. – Кейти рассмеялась. – Признаюсь, я Люка в качестве хозяина гостиницы не представляю. – Она взглянула на Айрин. – Он, наверное, для своих постояльцев составляет длинные перечни правил, я угадала?
В этот момент Айрин увидела приближающегося к ней Люка в сопровождении отца, Джейсона и Хакетта.
– Время освобождения номеров и оплаты услуг в «Восходе над озером», так сказать, строго принудительное, – ответила Айрин и повернулась лицом к мужчинам.
С Хакеттом и Джоном она познакомилась сразу же по приезде. Поздороваться с Джейсоном у нее тоже была возможность. Но всю мужскую часть семьи Даннеров в полном составе она видела впервые. Каждый из мужчин выглядел по-своему эффектно, но когда они собирались все вместе, да еще в смокингах, сшитых на заказ, ни одна женщина не осталась бы равнодушной.