Шрифт:
Бассет встал и сделал широкий, размашистый жест, но не удержался: алкоголь шарахнул его не подотчетное мозгу тело к стене. Уронив стакан, Бассет уперся в стену, чтобы удержаться на ногах. Но стена наклонилась для него и не стала ему опорой: он согнулся и с глухим стуком плюхнулся на покрытый ковром пол.
– Што-то т-т-ам так-кое, - пробормотал он удивленно.
Я взял его за руки, поднял на, ноги и отвел к креслу. Он так и рухнул в него, руки повисли как плети, челюсть отвалилась. Его раздвоившийся взгляд опять сошелся вместе на бутылке. Он протянул к ней руку. На дне еще оставалось немного виски. Я опасался, что если он добавит, то полностью отключится, а то и даст дуба. Поэтому я перехватил бутылку, закрыл ее пробкой и поставил в портативный бар, ключ от которого торчал в замке. Потом повернул ключ и положил себе в карман.
– На каком основании вы реквизируете выпивку?
– Бассет старательно выговаривал слова и стал похож на жующего верблюда.
– Это незаконно… Я требую предписания о передаче дела в суд…
Он наклонился вперед, стараясь схватить мой стакан. Я помешал ему сделать это.
– С вас достаточно, Кларенс.
– Я сам принимаю такие решения. Я человек решительный. Выдающийся человек. Человек ежедневной бутылки, ей-богу. Я перебью вас, вы окажетесь под столом.
– Не сомневаюсь в этом. Давайте вернемся к Саймону Граффу. Он вам не очень-то нравится?
– Ненавижу его, - выпалил Бассет.
– Будем честными. Он украл у меня единственную женщину, которую я когда-либо любил. Кроме мамы. Сплавил отсюда мэтра Д., опять же. Это был лучший мэтр на всем юге. Стефан. Дали ему двойную зарплату, сплавили его в Лас-Вегас.
– Кто сделал это?
– Графф и Штерн. Захотели его для своего так называемого клуба.
– Коли уж мы заговорили о Граффе и Штерне, скажите, зачем Граффу служить прикрытием для бандита?
– Вопрос стоимостью в шестьдесят четыре доллара. Я не знаю ответа. Не сказал бы вам, если бы и знал. Вам я не нравлюсь…
– Встряхнитесь, Кларенс, вы мне очень нравитесь.
– Врешь, жестоко и бесчеловечно.
– Две слезы скатились из его глаз и покатились по впалым щекам, как два серебряных шарика.
– Не даете мне выпить. Заставляете меня рассказывать. Нечестно, не по-людски.
– Извините. На сегодня хватит выпивки. Вы же не хотите погубить себя.
– Почему бы и нет? Один во всем мире. Никто не любит меня.
– Он вдруг горько зарыдал, так что все его лицо намокло от слез. Прозрачная жидкость, сочилась из его носа и рта. Рыдания сотрясали его, как вырывающиеся наружу волны.
Зрелище было не из приятных. Я пошел к выходу.
– Не уходите, - вымолвил он между рыданий.
– Не оставляйте меня одного.
Бассет поднялся с кресла, споткнулся, как будто зацепился за невидимую проволоку, и вытянулся во весь рост на ковре, теперь уже отключившись полностью. Я повернул его голову немного в сторону, чтобы он не задохнулся, и вышел.
Глава 22
Воздух становился холоднее. Смех и оживленный говор все еще громко звучали в клубном баре, но во дворе музыка смолкла. Вверх по дороге, ведущей к автостраде, с напряжением гудела машина, за ней тарахтела другая. Вечер заканчивался.
В комнате спасателя, в конце цепочки кабинок, горел свет. Я заглянул туда. Там сидел молодой негр и читал книгу. При виде меня он закрыл книгу и поднялся. На обложке я с удивлением прочел: "Элементы социологии".
– Вы довольно поздно принялись за это чтение.
– Лучше позже, чем никогда.
– Как вы поступаете с Бассетом, когда он отключается?
– Он опять напился до бесчувствия?
– Лежит на полу в своем кабинете. Есть ли у него тут кровать для отдыха?
– Да, в задней комнате.
– На его лице отразилась решимость.
– Думаю, его надо пойти уложить, а?
– Моя помощь понадобится?
– Спасибо, нет. Я справлюсь один. У меня богатая практика.
– Он улыбнулся мне не так механически, как прежде.
– Вы - друг мистера Бассета?
– Не совсем.
– Он поручил вам какую-то работу?
– Можно сказать и так.
– Будете работать где-то здесь, в клубе?
– Частично.
Он постеснялся спросить, в чем заключались мои обязанности.
– Вот что хочу сказать: я уложу мистера Бассета в кровать, а вы пока не уходите. Я вернусь и приготовлю вам чашечку кофе.
– С удовольствием выпью кофейку. Между прочим, зовут меня Лью Арчер.
– Джозеф Тобиас.
– У него было такое рукопожатие, которым можно согнуть подкову.
– Несколько необычная фамилия, правда? Если хотите, можете оставаться здесь, в комнате.
Он поспешно вышел. Склад был забит сложенными пляжными зонтиками, стопками шезлонгов, спущенными пластиковыми кругами и пляжными мячами, Я разложил один шезлонг и растянулся на нем. Усталость подействовала на меня, как снотворное. Я заснул почти немедленно.