Шрифт:
Ища и не находя выход гневу, гневу на самого себя, Лайм судорожно сжал ручки плуга и навалился на него всем телом. Теперь он не сомневался в том, что ему следует как можно быстрее покинуть Эшлингфорд. Как можно быстрее.
Глава 15
Лайм покинул замок!
Джослин поняла это сразу же, как только оторвала голову от подушки. За прошедшую неделю они едва ли обмолвились друг с другом и словом, однако накануне вечером женщина почувствовала, что лорд Фок намеревался уехать. Вчера во время ужина царила напряженная обстановка, причиной которой стало присутствие Иво. Джослин искоса наблюдала за Лаймом. Он переговаривался с рыцарями, слугами и сэром Хью. Большую часть разговора она не слышала, но поняла, вернее, догадалась, что лорд Фок давал распоряжения подданным. Перед отъездом. А теперь, проснувшись, женщина была уверена, что он уехал. Не попрощавшись! В глубине души она отчаянно пыталась убедить себя в том, что ей это безразлично, но, увы, тщетно. Внезапный отъезд Лайма заставил ее страдать.
— Дядя Лайм ведь еще вернется, правда, отец Иво? — спросил Оливер.
Помня об обещании Эммы отвести мальчика на утреннюю мессу, Джослин поспешила навстречу толпе, выходившей из церкви. Наконец ее взгляд отыскал рыжеволосую головку сына. Он стоял лицом к возвышавшемуся над ним священнику.
Расположившись у входа в обитель Господа, Иво взирал на людей, которые, в глубине души радуясь окончанию монотонной и скучной молитвы, проходили мимо него. В тот момент, когда молодая мать заметила Оливера, святой отец, прислушиваясь к детскому голоску, склонился к мальчику.
Интересно, что он ответит ему? Джослин настороженно ждала ответа. Неужели священник решится отозваться дурно о Лайме? Неужели скажет Оливеру, что не желает, чтобы его дядя возвращался?
— Отец Уоррен по крайней мере верил в то, о чем говорил, — раздраженно пробормотал один из рыцарей, выходя из церкви.
Другой рыцарь кивнул головой.
— Я слышал, что Иво даже не предупредил его, а просто пришел перед утренней мессой и приказал покинуть приход.
Новая хозяйка Эшлингфорда нахмурилась. Во время службы она тоже обратила внимание на отсутствие второго священника, но, решив, что он заболел, перестала думать о нем. Но теперь женщина убедилась в том, что Иво, дождавшись отъезда Лайма, приступил к решительным действиям и поспешил занять место отца Уоррена. Это могло означать только одно! Он намеревался прочно обосноваться в Эшлингфорде. Джослин не ждала от него ничего хорошего.
Заметив приближение вдовы, священник выпрямился и, учтиво склонив голову, поприветствовал ее.
— Доброе утро, леди Джослин.
— Доброе утро, отец Иво.
Он улыбнулся, но его лицо и жесты выражали недовольство.
— Ваш сын хочет знать, когда вернется Уильям. Похоже, он понравился мальчику.
— Не Уильям, — возразил Оливер, вмешиваясь в разговор, — а дядя Лайм.
Иво выразительно выгнул бровь, но промолчал.
Положив ладонь на голову сына, молодая мать объяснила:
— Отец Иво предпочитает называть лорда Фока его английским именем, поэтому зовет его Уильямом. Ему так больше нравится.
Оливер посмотрел на нее снизу вверх.
— А мне больше нравится Лайм. А тебе, мама?
— Мне тоже, — ответила она поспешно.
— Хочешь посмотреть, что он мне оставил? — взволнованным голосом спросил мальчик.
Только теперь Джослин заметила, что сын прятал одну руку за спиной. Она невольно улыбнулась.
— Да, хочу. Покажи скорее.
С торжествующим видом мальчуган поднял руку и взмахнул новенькой палкой с резной ручкой.
— Палочка для моего волчка, — пояснил Оливер, сияя от гордости.
— Да-а, красивая, — заметила Джослин, любуясь изящной резьбой. — Как добр к тебе лорд Фок.
Мальчик, раздуваясь от важности, выпалил:
— А знаешь, где он ее оставил?
— Наверное, у Эммы.
— Нет, под моей подушкой.
Под подушкой?! Но это значит… это значит, что пока она спала, Лайм заходил в комнату, чтобы положить подарок под подушку Оливера. Боже, неужели он видел ее в одной сорочке, с одеялом, сброшенным на ноги. Джослин судорожно проглотила ком, застрявший в горле.
— Какой приятный сюрприз, малыш! Не забудь поблагодарить лорда Фока, когда он снова приедет в замок.
Оливер кивнул головой.
— Не забуду.
С притворным равнодушием женщина взглянула на Иво.
— И что же вы ответили моему сыну на его вопрос о том, вернется ли ваш племянник?
Глаза священника, казалось, метали молнии, когда он заговорил:
— Я сказал, что Уильям вернется. Он всегда возвращается.
Джослин не сомневалась, что Иво очень сожалеет об этом. Собираясь уйти, она взяла Оливера за руку.
— Нам нужно поговорить, леди Джослин, — не позволив ей сделать и шага, заявил святой отец.
Его просьба не удивила женщину. Ей очень хотелось отказать ему, но она знала, что избавиться от Иво так легко не удастся, поэтому решила покончить с неприятным делом немедленно.
— Оливер, — обратилась она к сыну, — нам с отцом Иво нужно кое-что обсудить. Поиграй пока с волчком, а когда я освобожусь, мы с тобой осмотрим подвал.
Мальчик послушно закивал в знак согласия и направился к Эмме. Няня терпеливо ждала его У двери.