Шрифт:
— Идет.
Оливер был прав. У них сейчас нет времени на выяснение отношений. Им нужно найти Лоуренса.
Дедушка продолжал молчать, и это беспокоило Шайлер. А вдруг он попал в ловушку, его лишили свободы или даже хуже того? Разумно ли это было с его стороны — отправляться в Рио одному? Или встречаться с командой Кингсли? Того самого Кингсли, который теперь тоже был недосягаем, по словам Блисс. Шайлер до сих пор не понимала, почему Кингсли, принадлежащему к Серебряной крови — хотя и исправившейся, — дозволили снова занять должность венатора. Ее дедушка не страдал излишней доверчивостью, и у него наверняка имелись веские причины снова довериться Кингсли, особенно после того, что произошло в Венеции.
Но все же...
Шайлер беспокоилась.
Она закрыла глаза и подумала о дедушке. Представила себе его львиную гриву и аристократическую осанку. И тут же получила ответ.
«Ты что здесь делаешь?!» — сердито спросил Лоуренс. Он явно был очень раздражен и, хуже того, пребывал, судя по голосу, в полном порядке.
«Э-э... спасаю тебя», — нерешительно отозвалась Шайлер.
В ответ раздался звук, похожий на мысленное фырканье.
«Жду тебя в баре «Паласа», через час».
Когда они встретились в баре в «Копакабана-паласе», Лоуренс был, как обычно, в твиде и плотной шерсти. Лицо его раскраснелось, а по лбу ручьями тек пот. Шайлер подумалось, что, может, он не так бы жаловался на погоду, если бы оделся полегче.
— Тебе нужно было оставаться в Нью-Йорке, — строго произнес Лоуренс вместо приветствия.
Они уселись, и Лоуренс заказал выпивку, «Беллини» для себя и безалкогольную пинаколаду для внучки и ее проводника. Хотя спиртное не действовало на вампиров, Лоуренс предпочитал придерживаться правил, установленных Красной кровью, и не одобрял, когда «несовершеннолетние» пили алкоголь.
— Но, дедушка... я услышала, что у тебя неприятности... — Шайлер смущенно поерзала.
Узнав, что с Лоуренсом все в порядке, она испытала облегчение, но под суровым взглядом дедушки собственные действия показались ей импульсивными и дурацкими. Предпринятое путешествие все больше и больше казалось ей ненужным и излишне драматическим.
— Это новость для меня, — отозвался Лоуренс, доставая трубку.
— Но почему тогда ты не отвечал на мои послания? — спросила Шайлер. — Я беспокоилась.
Лоуренс затянулся, прежде чем ответить.
— Я их не слышал. И вообще ничего не слышал от тебя вплоть до сегодняшнего дня, — произнес он, выпустив струйку дыма.
Официантка принесла заказанные напитки, и они чокнулись бокалами.
— Сэр, здесь не курят, — сказала официантка.
— Конечно. — Лоуренс, продолжая курить, подмигнул ей и поставил на стол серебряную пепельницу, невесть откуда взявшуюся.
Официантка отошла, сбитая с толку, — очередная жертва Контроля. Лоуренс повернулся к Шайлер.
— Ты выполняла упражнения, которые я тебе показывал? Сосредоточивалась, чтобы отыскать мой дух?
— Да, конечно, — с легким нетерпением отозвалась Шайлер.
Тут подал голос Оливер:
— Телепатические послания — они ведь зашифрованные. Не мог ли кто-то... ну, я не знаю... перехватить их? Или каким-то образом стереть?