Шрифт:
— А что ты сделаешь?
— Предоставь мне самому позаботиться о химере, — приказал Сальваторе. — Мне нужно, чтобы на него не наткнулись твои полукровки. Пусть маленький демон думает, что ему удалось проскользнуть незамеченным.
Немного поколебавшись, Гесс пожал плечами и скрылся в темноте.
Отбросив мысли о своем слуге, Сальваторе снова сосредоточился на химере, который осторожно шагал по сырому полу.
На смуглом лице оборотня заиграла улыбка.
На этот раз гора собралась пойти к Магомету.
Дарси вздохнула с глубоким удовлетворением.
Когда она шла искать Стикса, то не собиралась его соблазнять.
По крайней мере — сознательноне собиралась.
Но какая женщина смогла бы смотреть на этот идеал мужественности, плавно скользящий по небольшой арене, и не почувствовать прилива страсти?
Особенно женщина, которая столько лет запрещала себе даже малейший намек на близость.
И вообще, у нее никак не получилось почувствовать раскаяние или вину.
В ее жизни было слишком много одиночества и разочарований. Почему бы не насладиться теми неожиданными вспышками счастья, которые ей достались? Она будет ловить момент — и будь что будет.
Когда она лежала в объятиях Стикса, ей очень легко было не думать о будущем.
Чувствуя себя полностью удовлетворенной, она прикоснулась к странному амулету, который он носил на шее, а потом подняла голову и встретилась с его горящими глазами.
— Ты полностью покорен? — негромко спросила она.
Его губы медленно изогнулись в улыбке.
— Я признаю себя побежденным, хоть и должен сказать, что чувствую себя скорее победителем.
— Как странно! Я тоже.
— Почему ты ушла из моей постели сегодня вечером? — Его палец нежно очертил линию ее губ. — Мне тебя не хватало, когда я проснулся.
— Ты был ранен, тебе нужно было выспаться. И потом, я не из тех девиц, которые любят валяться в постели.
— Это я намерен изменить, — пробормотал он.
— И как ты собираешься это сделать?
Он обнял ее крепче.
— Если ты хочешь, чтобы я это продемонстрировал, можем вернуться ко мне в комнату.
Она захихикала:
— Думаю, что демонстрация подождет. В отличие от тебя во мне достаточно человеческого, чтобы я нуждалась в паузе для восстановления сил.
— Ты — нечто гораздо большее, чем просто человек.
Дарси напряглась. Она ничего не могла с этим поделать. Тайна происхождения будет терзать ее до тех пор, пока она не сумеет узнать правду.
— Возможно, и большее, но что именно? Вот в чем вопрос. Даже Шэй не смогла мне сказать.
Теперь уже пришлось напряженно застыть Стиксу.
— Значит, ты виделась с Шэй?
— Можно подумать, ты этого не знал! Ты же, наверное, почуял ее в ту минуту, когда она только оказалась на пороге дома! — Дарси покачала головой. — Меня это начинает серьезно доставать.
— Шэй у нас на пороге?
— Нет, вся эта история с обнюхиваниями. Это ведь невежливо, знаешь ли.
Он пожал плечами, и у нее под ладонью перекатились его мышцы. Приятно!
— Большинство демонов используют свое обоняние для того, чтобы выжить. Тебе… был приятен ее визит?
— Очень. — Дарси улыбнулась, вспомнив красавицу полудемона. — Она мне нравится.
— Наверное, она бывает милой… когда хочет, — неохотно признал он.
Дарси приподнялась на локте, чтобы заглянуть в его напряженное лицо. Красота этих смуглых четких линий заставила ее сердце дрогнуть.
Даже если бы она смогла остаться рядом с этим вампиром на целую вечность, то все равно никогда не перестала бы изумляться его воинственному великолепию.
— Я уже поняла, что у вас есть трения, — проговорила она.
— Трения! — Он поморщился. — Да, можно и так сказать. Она, конечно же, предупредила тебя, что я — бессердечный подонок.
— Да, предупредила.
Он положил ладонь ей на щеку и пытливо заглянул в глаза:
— И все-таки ты пришла ко мне.
— Похоже, что пришла.
Между его бровями пролегли морщинки:
— Почему?
— Что почему?
— Не могу себе представить другую женщину, которая не испытывала бы ко мне страха и отвращения. — Его рука чуть сжала ее щеку. — Я не только вампир, я и похитил тебя и держу в плену.