Шрифт:
– Они ничего мне не говорят! Я для них не более чем слуга, - в глазах Леонардо мелькнул огонек.
– Но они мне верят.
– Лишь пока ты им нужен.
– Думаю, я способен постоянно действовать на шаг впереди них, - Леонардо сделал к Эцио еще один шаг, неуверенно протянув руку.
– Как же хорошо снова видеть тебя, мой друг.
– Ты создал для них оружие - мы ничего не можем противопоставить новым пистолетам.
– Знаю. Но если ты позволишь мне объяснить...
– Как ты нашел это место?
– Я могу все объяснить...
Леонардо выглядел таким раскаявшимся, таким несчастным, и казался настолько искренним, что сердце Эцио, презирая самого себя, потеплело от радости при виде старого друга. Кроме того, Ассассин подумал, что Леонардо, без сомнения, пришел сюда, рискуя собственной жизнью. И что, если Леонардо хочет восстановить их дружбу, то он, Эцио, был бы полным глупцом, недостойным быть главой Братства, если бы отказался от дружбы и партнерства с таким человеком.
– Иди сюда!
– воскликнул Ассассин, широко раскинув руки.
– Эцио!
– Леонардо кинулся к другу, и двое мужчин крепко обнялись.
Эцио провел друга внутрь убежища, где они и расположились. Эцио знал, что Катерину перенесли во внутреннюю комнату, где она могла отдохнуть в тишине и покое, и что доктор приказал ее не беспокоить. Он боролся с искушением нарушить приказ доктора, но он мог поговорить с ней и позднее. Кроме того, появление Леонардо заставило поменять приоритеты местами.
Эцио захватил с собой вино и лепешки.
– Расскажи мне все, - попросил Эцио.
– Я все объясню. Но сперва, прости меня. Борджиа силой заставили меня служить им. Если бы я отказался, они бы сделали так, чтобы я умирал долго и в страшных муках. Они подробно рассказали, что сделают со мной, если я откажусь им помогать. Даже теперь я не могу вспоминать об этом без содрогания.
– Теперь ты в полной безопасности.
Леонардо покачал головой.
– Нет! Я должен к ним вернуться. Я буду куда более полезен для тебя, если они будут уверены, что я все еще работаю на них. Я и так сделал все от меня зависящее, чтобы создать для них как можно меньше различных устройств, - Эцио хотел его перебить, но Леонардо вскинул дрожащую руку.
– Пожалуйста, считай это исповедью, я хочу закончить. Тогда ты будешь волен судить меня так, как посчитаешь нужным.
– Никто тебя не осудит, Леонардо.
Леонардо еще сильнее напрягся. Не обращая внимание на угощение, он наклонился вперед, к Эцио.
– Я сказал, что работаю на них под принуждением,- продолжил он, - но это еще не все. Ты же знаешь, я стараюсь держаться подальше от политики. Я не хочу ввязываться в неприятности. Но те, кто стремится к власти, ищут меня, потому что знают, что я могу для них сделать.
– Я знаю.
– Но я тоже в игре. Мне приходится играть, чтобы выжить. Почему я так хочу выжить? Потому что я хочу еще так много сделать!
– Он перевел дыхание.
– Я даже не могу тебе рассказать, Эцио, сколько мыслей в моей бедной голове!
– Он сделал всеобъемлющий жест, показавшийся Эцио жестом отчаянья.
– Еще предстоит столько открытий!
Эцио промолчал. Это ему тоже было известно.
– Вот так, - закончил Леонардо.
– Теперь ты все знаешь.
– Почему ты пришел сюда?
– Чтобы загладить свою вину. Я хотел заверить тебя, что сердцем я не с ними.
– Что им от тебя надо?
– Все, что они только смогут от меня получить! В первую очередь военные машины. Они знают, на что я способен.
Леонардо вытащил пачку бумаг и передал другу.
– Это некоторые из устройств, которые я сделал для них. Взгляни! Вот бронированная машина, которая, если она верно построена, способна передвигаться по любой местности. Люди, спрятанные внутри, могут вести огонь из пушек - огромных пушек - оставаясь полностью защищенными. Я назвал ее "танк".
Эцио побледнел, когда увидел чертежи друга.
– И он... уже построен?
Леонардо хитро улыбнулся.
– Я же сказал: "если она построена правильно". К сожалению, как видно из чертежей, эта штука способна поворачиваться только вокруг своей оси!
– Ясно, - улыбнулся Эцио.
– Теперь смотри сюда.
Эцио увидел изображение всадника, управляющего парой лошадей, запряженных бок о бок. Сзади были расположены длинные горизонтальные шесты, спереди и сзади, к которым крепились колеса, вращающие косообразные устройства, которые были способны перерубить любого врага, на которого направлял лошадей всадник.
– Дьявольское устройство, - ужаснулся Эцио.
– Да! Но, к сожалению, сам всадник... полностью беззащитен, - глаза Леонардо снова заблестели.
Эцио расплылся в улыбке, но тут же стер ее с лица.
– А как же те пушки, что ты им дал?
Леонардо пожал плечами.
– Церберу нужно было бросить какую-нибудь подачку, - пояснил он.
– Я должен был дать им хоть что-то работающее, чтобы они не заподозрили меня.
– Но это слишком эффективное оружие.
– Да, верно, - но они намного хуже того маленького пистолета, который я когда-то сделал для тебя, несколько лет назад, основываясь на чертежах из Кодекса. Правда, жаль, что я не смог удержаться от соблазна сделать еще один.