Шрифт:
— Генерал Ромарио, Ваше Величество.
— Сколько у него войск?
— Оккупационный корпус насчитывает полтора миллиона человек, Ваше Величество.
— Вот и отлично. Эти войска пригодятся нам в другом месте.
— А что с Джидаманом, Ваше Величество?
— А что с Джидаманом? — пожал плечами император. — Об этом нужно спросить у Бертольда Крайса — он у нас аналитик и должен знать все.
— Ресурсы планеты выбраны на восемьдесят семь процентов, Ваше Величество, — подсказал Крайс.
— Вот видите, как все удачно складывается. Генерал Йорк!
— Слушаю, Ваше Величество! — шагнул вперед Джарвис Йорк, командующий бомбардировочным флотом.
— Генерал, через двадцать четыре часа Джидаман будет вашим. Пусть все забудут, что там когда-то жили люди.
— Слушаюсь, Ваше Величество.
— А теперь, господа, давайте пройдем в штабной отсек и решим, как изменить график кампании, — сказал император.
54
Тройка «суперэскортеров» «КА-240» стремительно неслась к заявленной цели. Эти суда, вооруженные роторными туннельными пушками и двухступенчатыми торпедами, были отозваны с другого задания и брошены на исполнение срочного заказа «Айк-Металл».
На подходе к промысловым участкам в динамиках головного корабля раздался голос Главного Арбитра.
— Кто такие? Почему без регистрации?
— Мы зарегистрированы, сэр, — соврал командир группы Ги Бонапарт.
— У меня данных нет. Все переходы военных судов должны согласовываться заранее. Кто ваш наниматель?
— «Айк-Металл», сэр.
— «Айк-Металл»? Гм… Куда идете?
— Точка 2–23–57 — северо-запад, там мы должны принять к сопровождению коммерческое судно.
Главный Арбитр прекрасно понимал, что капитан ему солгал, однако, когда дело касалось «Айк-Металл», Арбитр был снисходителен.
— Хорошо, в виде исключения вы можете проследовать до места.
— Спасибо, сэр, — поблагодарил капитан Бонапарт.
«Суперэскортеры» понеслись дальше, и вскоре капитан Бонапарт отдал приказ о разгоне ротора туннельного орудия.
— Послушай, Ги, я не могу поверить, что три наших борта отправили разобраться с какой-то недоделанной станцией, — подал голос помощник капитана Дэвид Триш.
— Голландец сказал, что эта недоделанная станция завалила пять машин Штольца и его самого в том числе.
— О, так, значит, место Штольца вакантно? — оживился Триш.
— Тебе чего, захотелось на «кексах» полетать?
— А хоть и так — хорошие машины. Вот Голландец наберет новых ребят, а я стану ведущим группы.
— Голландец тебя не поставит, — отозвался оператор радара. — Ты хреновый пилот, Дэйв.
Триш хотел было ответить Скотту Миллеру как положено, но тот уже потерял к беседе интерес и начал интенсивно крутить ручки настройки.
— Да что же это такое, какая-то помеха на весь монитор, — нервничал Скотт.
Капитан Бонапарт взял микрофон и связался с двумя ведомыми судами:
— Бруно, Арнольд, приготовьтесь к стрельбе.
— Окей, босс, поняли.
— Да что это за помеха такая здоровая! — продолжал ругаться Скотт Миллер. — То на одной частоте, то на другой.
Из динамика послышались странные звуки:
— Гсс… Гсс… — как будто кто-то касался картонкой вращающегося колеса. — Гсс… Гсс…
— Ну вот, теперь динамик, — обернулся Скотт.
— Выключи его, Триш, — сказал капитан.
Помощник потянулся к динамику, но неожиданно тот заговорил хорошо поставленным женским голосом:
— …привести в порядок согласно установленным правилам. При досмотре оказывайте инспекторам полное содействие, а также… — Голос прервался так же неожиданно, как и появился.
— Что за дела? — удивился Скотт.
— Внимание! — Женский голос сменил рокот компьютерного модулятора. — Эсминцам «Алабама», «Корнвуд» и «Гурон»… — голос исчез, затем появился вновь, — … ели нарушитель не вып… требования… пекции — он уничтожается…
— Да кто это? Какие эсминцы? — возмутился капитан. — Скотт, что там, на радаре?
— Это… — кадык Скотта Миллера судорожно дернулся… — кажется, это «Сумасшедший Александр».
— …именем Второй Республики вы приговариваетесь к сме… — Больше экипажи ничего слышать не могли, поскольку их суда распылил залп боевых лазеров.
55
Яркие вспышки полыхнули совсем рядом. Сканер тотчас расшифровал сигнал и прокрутил запись произошедшей секунду назад трагедии.