Шрифт:
— Вчера я говорила с Люцией. Она рассказала мне, как ты ее лапал.
— Я?! Люцию?! Это бред!
— Когда вы смотрели салют…
— Но она сама попросила приподнять ее! Ей не было видно, и я…
— И ты дал волю рукам. Она молчала потому, что хотела проверить, как далеко ты зайдешь, — голос Солейн стал жестче, — и ты зашел слишком далеко..
16
Ремонтники трудились быстро и сноровисто. Глядя на них, Клаус радовался, что выбрал именно эту строительную компанию.
Стекла были вставлены, разбитая черепица заменена, и оставалось заделать повреждения на фасаде и внутри дома, да еще заменить входную дверь и перила.
В доме зазвонил телефон, но Клаус его не слышал. Он сидел во дворе на стуле и, глядя на дом, прикидывал, стоит ли устраивать какую-нибудь перепланировку или оставить все как есть.
— Сэр, вас к телефону, — сказал один из рабочих, трудившийся внутри дома.
Клаус вошел в гостиную и взял трубку.
— Клаус, что у тебя произошло?! Ты в порядке?! — послышался взволнованный голос Габи. — В газетах пишут какие-то кошмарные вещи!
— Все нормально, сестренка. Я жив и здоров и сейчас занимаюсь ремонтом дома.
— Так ты действительно убил этих людей?
— Ну да.
— Из… отцовского ружья?..
— Ну допустим.
— Как ты мог, Клаус? Двенадцать человек!
— Постой, но ведь они избили твоего мужа. Разве не так?
— Но я не собиралась их за это убивать! Нельзя опускаться до уровня этих зверей, Клаус!… Как ты не по…
Ландер не стал слушать дальше. Крики Габи ему надоели, и он положил трубку.
С канала послышался шум подходившего судна, и Клаус выглянул в окно. Шикарный катер сбросил обороты и красиво притерся к пристани.
На палубе появились три человека. Двое из них остались на судне, а один спустился на причал и направился к дому.
Клаус вышел встретить гостя на крыльцо.
Незнакомец улыбнулся и, пригладив волосы, протянул руку для рукопожатия.
— Здравствуйте, мистер Ландер. Рад видеть вас в добром здравии.
— Извините, что-то я вас не припоминаю, — сказал Клаус, отвечая на рукопожатие.
— Это неудивительно — мы не знакомы, — гость улыбнулся еще раз и представился: — Зико Торичелли. У меня в городе есть небольшой бизнес…
— Судя по всему, ваш риф находится в отличном состоянии. Дом достаточно старый, но даже не покосился.
— Это все мой покойный отец. Состояние рифа было его особым пунктиком.
— Да-а, — протянул Торичелли. — Ну так что, мистер Ландер?
Клаус пожал плечами:
— Слишком все неожиданно. Я здесь только четвертый день, и уже столько всего произошло. А теперь еще ваше предложение. А ведь я четыре года мечтал половить на причале тритонов.
— Я не тороплю вас и, конечно, не рассчитывал, что вы сразу же согласитесь. Вот вам моя визитка. Если будете искать работу, пусть я буду первым, к кому вы обратитесь.
— Договорились, мистер Торичелли.
Гость вернулся на катер и помахал на прощание рукой, а Клаус еще раз посмотрел на его визитку и сунул ее в карман брюк. Он уже собрался вернуться к дому, когда увидел, что к причалу подходит катер Роя Кеннета.
Рой стоял на открытой палубе возле штурвала, и на этот раз девушек с ним не было.
Перемахнув через борт и нисколько не заботясь о судне, он почти подбежал к Клаусу и крепко пожат ему руку.
— Спасибо; старик, ты сделал то, чего многим хотелось…
— Так уж получилось, но я не специально. Проходи в дом, в гостиной можно посидеть — там ничего не испорчено, — пригласил Клаус.
— Нет, я к тебе с приглашением.
— От кого?
— От своего отца. Он хочет с тобой поговорить, но приезжать сюда не решается.
— Ну дай я хотя бы поприличнее оденусь.
— Наплюй, Клаус. Мы поедем не домой, а прямо к заводу. Там можно запросто.
— Но ведь строители — у них возникают вопросы…
— Ерунда, — махнул рукой Рой, — сейчас я все устрою. Зигфрид!
— Да, мистер Кеннет, — отозвался рабочий.
— Нам нужно уехать. Если возникнут вопросы к мистеру Ландеру, звони на завод.
— Понял, — кивнул Зигфрид и продолжил красить фасад.
Клаусу ничего не оставалось, как только погрузиться на катер Роя, и они отчалили.