Шрифт:
Бэнкс поначалу принял ее за проститутку, подсевшую на героин, но следов от уколов на ее руках не разглядел. Однако это вовсе не означало, что она не сидит на каком-то другом наркотике, и конечно же не свидетельствовало о том, что она не проститутка. Ведь, помимо иглы, существует еще масса различных способов введения наркотиков в организм. Что-то в ней напомнило ему дочь главного констебля Риддла, Эмили, но, приглядевшись, Бэнкс понял: просто все девушки подобного типа похожи на сидевших на героине модельных див, что несколько лет назад покоряли мир.
— Так вы и есть тот самый? — спросила она.
— Который это?
— Ну, который руководит. Я просила о встрече с самым главным.
— Да, это я. Назначен им за все мои грехи, — ответил Бэнкс.
— Что?
— Не обращайте внимания. Садитесь.
Она медленно, словно опасаясь чего-то, опустилась на стул. Глаза продолжали без устали бегать по кабинету, как будто она боялась, что сейчас внезапно появится кто-то страшный и накрепко привяжет ее к стулу. Бэнкс не сомневался, что решение прийти сюда далось ей очень нелегко.
— Чай? Кофе? — спросил он.
Она подняла на него удивленные глаза:
— Э… да. Пожалуйста. Если можно, кофе.
— Какой?
— Что?
— Я спрашиваю, с чем пьете кофе? Какой вам заказать?
— С молоком и много сахара, — ответила она с удивлением, как будто иного кофе на свете не существовало.
Бэнкс, попросив по телефону приготовить два кофе — для него черный, — поднял глаза на странную гостью:
— Как вас зовут?
— Кэнди. [33]
— А по-настоящему?
— Что? А чем вам не нравится это имя?
— Нет-нет. Кэнди так Кэнди. Вы прежде бывали в полицейском участке?
Тонкие черты лица Кэнди исказились от страха.
— А зачем?
— Да вы не волнуйтесь. Так принято спрашивать.
Она попыталась улыбнуться, но слабая улыбка быстро сползла с лица, будто и не было.
— Да… мне как-то тревожно, что ли…
— Успокойтесь. Я же вас не съем.
33
Кэнди по-английски значит «конфета».
«Что я говорю?» — спохватился Бэнкс, заметив плотоядный, понимающий взгляд, которым вспыхнули ее глаза. Он запамятовал, что на нынешнем слэнге «съесть» означает заниматься оральным сексом.
— Я хотел сказать, — поспешил пояснить он, — что не сделаю вам ничего плохого.
Снова появился молодой констебль с идиотской ухмылкой на лице и двумя чашками кофе. Бэнкс сразу же приказал ему выйти: заносчивость и высокомерие юнца и его словно приклеенная к глупому лицу самодовольная улыбка раздражали Бэнкса.
— Ну, Кэнди, — обратился к ней Бэнкс, сделав первый глоток. — Что привело вас ко мне?
— Можно закурить? — спросила она, раскрывая сумочку.
— Сожалею, — ответил Бэнкс, — но курение здесь запрещено, и за нарушение запрета я понесу ответственность наравне с вами.
— Так, может, мы выйдем из участка?
— Не думаю, что так будет лучше, — покачал головой Бэнкс. — Давайте действовать сообразно правилам.
— Вы знаете, я просто люблю, когда пью кофе, выкурить сигаретку. Привычка, знаете…
— На этот раз сделайте исключение. Так что привело вас ко мне, Кэнди?
Она немного помедлила с ответом, выражение ее лица стало обиженно-озабоченным, она закрыла сумочку, а когда закидывала ногу на ногу, так саданула платформой туфли по днищу столешницы, что кофе из чашки Бэнкса выплеснулся на кучу лежащих перед ним бумаг.
— Ой, простите! — вскрикнула она.
— Ничего, — успокоил ее Бэнкс и, достав носовой платок, вытер пролитый кофе. — Так вы хотели рассказать мне о цели своего прихода.
— Я хотела?
— Да, — заверил ее Бэнкс.
— Тогда вначале, — обратилась к нему Кэнди, перейдя почти на шепот, — вы должны гарантировать мне иммунизацию или как там это у вас называется. Иначе я не скажу ни слова.
— Вы хотели сказать иммунитет, то есть неприкосновенность.
Она залилась краской:
— Пусть так. Я недолго ходила в школу.
— Иммунитет от чего?
— От преследования.
— А за что я должен вас преследовать?