Шрифт:
– Только взгляни на себя, - Пиллар выглядит счастливым.
– Современная Алиса. Льюис гордился бы тобой.
У меня не хватает смелости посмотреть на себя в зеркало, но, несмотря на это, я ощущаю себя посвежевшей. Не уверена, то ли дело в одежде, в предвкушении свободы или моих шизанутых друзьях. Но вот она я, Чудесники.
Фанатка Пиллара передает мне розовые часики. Они восхитительны.
– Я хотел достать тебе золотые карманные часы, но затем столкнулся с рядом препятствий, - объясняет Пиллар.
– Не смогли украсть Ролекс?
– хихикаю я, надевая часы.
– На самом деле, проблема с кроликами из Страны Чудес. Они часовых дел мастера и контролируют индустрию по всему миру, - подшучивает надо мной Пиллар.
– Гусеницы и кролики не очень ладят, знаешь ли.
– Пиллар обращает свой взор на двоих психов, которые работают на печатной машинке за рабочим столом в его палате.
Они печатают со скоростью света и о чем-то спорят. Один из них печатает, другой передвигает каретку, чтобы начать новое предложение. (прим. пер. каретка - устройство в печатной машинке старого образца, куда заправляется бумага и которую нужно постоянно отодвигать, чтобы начать печатать новое предложение) Они смотрят на нее, словно на атомную бомбу. Я подглядываю, чтобы узнать чем они там занимаются. Они же продолжают резать бумагу и склеивать полоски.
– Мы закончили, или как?
– нетерпеливо выдыхает Пиллар. Я удивляюсь, ради чего все это.
Один из них разгуливает по палате со старенькой фотокамерой. Она стилизована под фотоаппарат 19 века с сильфоном для фокусировки. Он ставит ее на штатив перед собой и просит меня встать прямо. Я все еще в растерянности.
– Скажи “сыыыыр”, Алиса, - требует Пиллар. – Этот Мухомор даже понятия не имеет о современных технологиях и камерах на смартфонах. Слишком долго проторчали тут, - он закатывает глаза.
Я уныло улыбаюсь Мухомору, который делает фото. Быстро, как кролик, он ныряет обратно за рабочий стол и продолжает писать и вырезать что-то, споря со своим другом. Он возвращается с карточкой в руке и слюнявой усмешкой. Вообще-то, улыбка довольно милая. Безумная, но по-настоящему и ужасно счастливая. Я начинаю завидовать всем этим Психам. Я не собираюсь спрашивать, откуда Пиллар узнал о моей фобии перед зеркалами. Полагаю, он знает куда больше, чем я знаю о самой себе.
Увидеть свое лицо на фото, куда лучшее решение, нежели посмотреться в зеркало. О зеркале и речи не могло быть. Мне нравится, как я выгляжу. У меня каштановые волосы, наверное, они вьются от природы…, а может это следствие шоковой терапии? Светло-голубые глаза и слегка заостренное лицо. Наверное, про меня можно сказать, что я мало ем. Чистая и хорошая кожа, и совершенно обычная приятная наружность. Если бы не лечебница, я могла бы сойти за соседскую девушку, чью-то подружку или даже студентку колледжа в каком-нибудь маленьком городке.
Но эта карточка совсем другая. Когда я вчитываюсь, оказывается, что это студенческий билет Университета Оксфорд. На нем мое имя: Алиса Плезант Уандер. Я первокурсница.
– Плезенс, а не Плезант, - говорю я Пиллару.
– Плезант гораздо приятней, - парирует он. [3]– Кроме того, ты все равно не студентка Оксфордского Университета. Не будь слишком разборчивой, когда дело доходит до фальшивок.
– На счет этого Вы правы. Я просто дурочка, - замечаю я.
– Я даже не закончила среднюю школу.
3
игра слов Pleasant - приятный. Пиллар говорит: Pleasant is more pleasant
– О, еще как закончила, - смеется он.
– Еще раз, скольких она прикончила? [4]– Спрашивает он у Мухомора. Те начинают прыгать и хлопать в ладоши, а его фанатка хватает меня за руку и поднимает ее вверх, словно я победитель на боксерском поединке.
– Она прикончила всех своих одноклассников, не так ли?
– Пиллар выглядит очень довольным в окружении всех этих психов. Это совершенно иная его сторона, которую, как я думаю, он не показывает миру за пределами лечебницы.
– А теперь, настало время поймать убийцу и спасти парочку жизней.
– Он потирает руки и возвращается к дивану в камере, садится и начинает раскуривать свою неизменную трубку грибообразной формы.
4
игра слова заканчивать школу finish school - прикончила,т.е убила всех своих одноклассников finished all her schoolmates
Глава 16
Палата Пиллара, Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд.
– Ты готова?
– спрашивает Пиллар.
– Я не знаю, к чему?
– Значит, готова. Начнем?
– он передает мне книжку сквозь прутья решетки. Книга не его. Она явно библиотечная, на обложке девушка в желтом платье.
– Всегда считала, что Алиса носила одежду голубого цвета , - прокомментировала я, подбирая книгу.
– Неверный миф номер один, - говорит Пиллар, - В первой версии книги, в 1865 году, Джон Тенниел, работавший над иллюстрациями к книге Льюиса Кэролла, изобразил Алису в желтом платье.
– Вы же шутите, да?
– Я безумно серьезен. С этого момента, все, что я говорю о Стране чудес чертовски серьезно, Алиса.
– Но почему в желтом?
– я снова взглянула на обложку.
– Знаешь ли, в те времена именно желтый цвет ассоциировался с безумием, - пояснил Пиллар, - Но давай не будем углубляться в такие спорные детали, - начал Пиллар, - Переверни книгу и скажи мне, что ты видишь на обороте.