Шрифт:
24
Э. и Ж. де Гонкур, т. 1
369
холодной, голой комнаты почему-то украшены двумя картин
ками в рамках, писанными гуашью, — виды Везувия; бедняжки
выглядят словно озябшими и чувствуют себя явно не на месте.
Из-за полурастворенной двери слышалась болтовня сестер ми
лосердия с детьми, радостные возгласы, взрывы смеха, что-то
такое свежее, порхающее, словно это в птичьем вольере поет
само солнце. Две-три сестры милосердия в белых одеяниях, в
черных чепцах прошли мимо стула, на котором я сидел, потом
одна из них остановилась передо мной.
Она была мала ростом, плохо сложена, с некрасивым и доб
рым лицом, с каким-то жалким бесформенным носиком. Это
была сестра милосердия из палаты св. Жозефины, где лежала
Роза; она рассказала мне о ее последних минутах: в то утро
живот у нее опал и не причинял уже таких страданий, она
чувствовала себя гораздо лучше, почти совсем хорошо, — о, она
была так рада этому, так полна надежд, — и вдруг, едва только
ей стали перестилать постель, как у нее внезапно хлынула
горлом кровь — она даже не успела почувствовать, что умирает,
в несколько секунд все было кончено... Я ушел из больницы
с чувством огромного облегчения, словно сбросил с себя ка
мень, — я избавился наконец от мучительных мыслей о ее пред
смертном часе, о том, что она, быть может, испытывала страх
в ожидании смерти, ужас при ее приближении, и я почти счаст
лив, что смерть сразу, одним ударом, скосила ее бедную душу!
Четверг, 21 августа.
Вчера я узнал о бедной умершей Розе, чье тело еще не
успело остыть, нечто совершенно невероятное,— ничего более
поразительного я не встречал за всю жизнь. Я совсем сражен.
Новость была до того удивительной, до того ошеломляющей,
что я и сегодня еще чувствую себя ошеломленным. В течение
нескольких минут передо мной открылась вдруг тайна страш
ной, ужасающей жизни этой несчастной девушки.
Все эти покупки в долг, расписки, данные различным по
ставщикам, все это получило самое неожиданное и самое чудо
вищное объяснение.
У нее были любовники, и она им платила. Сыну владелицы
молочной лавки, который обирал ее, она обставила комнату;
потом еще одному она носила наше вино, цыплят. Скрытая от
всех жизнь — ужасающий разврат, ночи напролет, проведенные
вне дома. Припадки чувственности, такие неистовые, что лю
бовники говорили: «Кто-нибудь из нас — или она, или я на
370
этом испустим дух!» Страсть к мужчине — все равно, к одному
или к нескольким сразу, — захватившая все ее сердце, все ее
мысли, все ее ощущения, страсть, в которой слились воедино
все недуги этой несчастной женщины: чахотка, рождающая
бешеную жажду наслаждений, истерия, безумие.
От сына владелицы молочной лавки у нее было двое детей.
Один из них прожил полгода. Несколько лет тому назад она
легла в больницу якобы на излечение, — оказывается, она ро
жала. У нее было такое болезненное, такое безудержное, все
поглощающее влечение ко всем этим мужчинам, что ради них
она — такая честная, такая бескорыстная — обкрадывала нас,
да, да, из каждого стофранкового столбика она вытаскивала
одну двадцатипятифранковую монету, — и все это лишь ради
того, чтобы ублаготворять своих любовников, чтобы содер
жать их.
А после всего, что она совершала вопреки собственной воле,
наперекор своей честной натуре, ее охватывала такая тоска и
раскаяние, такое мучительное чувство своей вины, что в этом
аду, куда все дальше и дальше толкали ее неутолимые желания,
ей нужно было забыться, уйти от самой себя, — и она стала
пить, пить, лишь бы не думать о том, что будет завтра, не пом
нить о том, что мучит сегодня, чтобы хоть на несколько часов
погрузиться в полное бесчувствие, в то полуобморочное состоя
ние, в которое она впадала порой с утра, когда, убирая постели,
бывало, сваливалась на одну из них и уже не в силах была
подняться до самого вечера!