Шрифт:
– Идеально воссоединение!
– сказал Ботан.
Еще три человека показались из леса, чтобы окружить Джека и Ронина.
– Один волосок с ее головы, - прорычал Ронин, - и я...
– Ты не в том состоянии, чтобы угрожать, - сказал Ботан.
– Делай, как сказал Шода.
Без вариантов Джек и Ронин опустили мечи. Вдруг их обоих схватили и поставили на колени.
– Последний шанс, Ронин. Где книга?
– Я же говорю, что не помню.
– Может, это освежит твою память, - сказал Ботан. Он повернулся к одному из своих людей.
– Привяжите девчонку к яблоне.
Руки Ханы привязали к стволу, Ботан отобрал у Шоды нож и встал за ней.
– Говори, или я вырежу ей язык.
Он схватил Хану за голову и заставил открыть рот. Она вырывалась и брыкалась, но Ботан был слишком силен.
– Проявите милосердие!
– кричал Ронин.
– Она ничего об этом не знает.
Игнорируя его, Ботан вложил лезвие в рот Ханы.
– Стоп!
– взревел Ронин.
– Я думаю... я помню.
Ботан фыркнул.
– Видишь, всего-то нужно было подтолкнуть.
– Все размыто, - отметил Ронин, потирая лоб.
– Я не помню вора! Я помню только, что проснулся рядом с ущельем … бородатый мужчина… в красных одеждах… сидел передо мной, складывая рифмы… Я думал, я сплю или сошел с ума… Он держал книгу в руках – путеводитель, то есть – и загадал мне… но я ответил неправильно…
– Что за чушь!
– возмутился Ботан, возвращая нож к перепуганному лицу Ханы.
– Нет!
– сказал Джек.
– Он говорит о Загадочном Монахе.
Ботан и его прихвостни рассмеялись.
– Это просто миф. Сказочка, чтобы пугать маленьких детей.
– Но я его видел, - настаивал Джек, пытаясь спасти Хану.
– Я могу отвести вас в храм, где он был.
Ботан отпустил Хану и подошел к Джеку.
– Лучше бы тебе не врать, гайдзин, - он сказал, водя ножом перед ним.
– Иначе я отрежу язык тебе.
– Сначала отпусти Хану.
Ботан отказался.
– Нет, но ты можешь... этим, - он бросил пять сюрикенов из мешка на оби.
Глаза Джека расширились в неверии, глядя на метательные звездочки, что дал ему его друг-ниндзя Тензен.
– Я нашел их среди твоих вещей, - объяснил Ботан, замечая выражение лица Джека с любопытством.
– Не говори мне, что ты и ниндзя пытался стать!
Джек не ответил.
– Вот и узнаем. Шода, сунь девчонке в рот упавшее яблоко. Поиграем немного, а потом отыщем этого Загадочного Монаха.
Ботан взял сюрикен в правую руку и прицелился в Хану, которая замерла, оставаясь привязанной к дереву.
– Проблема в том, что живые мишени обычно кричат...
– он метнул звездочку.
– И истекают кровью.
Брошенный сюрикен попал в нее. Она закричала, когда потекла кровь. Крутящееся лезвие звездочки порезало ее ухо.
Ботан дал Джеку звездочку ниндзя.
– Понадеемся, что ради Ханы, ты будешь аккуратнее, чем я. Попадешь в яблоко, она свободна. Нет, то...
44
ЯБЛОЧКО
Джек не практиковался с сюрикеном с момента, когда покинул деревню ниндзя. Он взвесил оружие в руке, пытаясь вспомнить то чувство. Звезды были смертельными, способными ранить, вывести из строя и даже убить жертв.
На мгновение Джек хотел швырнуть сюрикен в кого-то из банды Ботана или его самого, но Шода снова прислонил нож к Хане, стоило ему сделать два шага. Ронин стоял на коленях, тупо глядя на бутылку с сакэ, и уже не мог помогать.
– Мне нужно три попытки, - заявил Джек, разглядев сюрикен в руке Ботана.
– Я давно их не метал.
Ботан с подозрением взглянул на него.
– Как будет угодно.
Джек встал перед Ханой. Она была в тридцати шагах от него. Ему нельзя было ошибиться. Он должен был учесть ветер, а дождь делал звездочку скользкой. Глубоко вздохнув, успокаиваясь, он решил использовать выброс руки и бросил звездочку в Хану. Сюрикен разрезал воздух, но не попал в цель. Она врезалась в дерево возле правого запястья Ханы.
– Ты чуть не отрезал мне руку!
– воскликнула она, слишком возмущенно.
– Ты вообще это раньше делал?
– Раз или два, - ответил Джек, виновато глядя на нее и беря у Ботана следующий сюрикен.
Лицо Ханы побледнело, пока Джек пробовал бросить снизу. Кружащаяся звездочка пролетела к ней, двигаясь прямо к глазам. Они закричала... когда сюрикен срезал часть волос слева ее головы.
– Уже близко, - фыркнул Ботан.
– Хватит, Джек!
– молила Хана, с ужасом глядя на смертельную звездочку.