Шрифт:
Тура, с кляпом во рту, связанная и оглушенная, была вброшена в лагерь пленников. Когда Сухобрюх снова заговорил из темноты, его тон изменился. Теперь сумасшедший ёж был разгневан и грозен.
– В следующий раз, если попробуете сделать какой-нибудь трюк, я отправлю вашего мышонка обратно к вам. Сначала уши, затем его хвост, и морду. Может быть, в следующую ночь вы получите его лапы и язык. Я ясно выражаюсь?
Мидда издала стон поражения:
– Хорошо, мы поняли, - это больше не повторится!
С последним взрывом безумного смеха Сухобрюх проворно скрылся в ночи.
Джинти Сухая Колючка освободила белочку от кляпа и пут, умыла её морду прохладной водой. Тура была полностью подавлена.
– Вы не поверите, но у сумасшедшего создания есть шайка жаб, охраняющие его. Я проползла до его логова, когда вдруг они все оказались надо мной. Фу-у-у! Влажные, скользкие твари, они навалились на меня и квакали, пока не прибежал безумец и не треснул по моей голове палкой. Затем он связал меня словно старый узелок с бельём. Я думала, что он собирался убить меня!
Мидда осмотрела синяк на лбу Туры.
– Но он не сделал этого. Ты будешь жить. Ты смогла обнаружить Дигглу?
Тура покачала головой.
– Я даже не поняла, что попала в логово Сухобрюха. Ну, каков наш следующий шаг, приятели?
Джиддл Сухая Колючка устало зевнул.
– Не знаю. Просто сидеть и ждать, я так считаю. Что еще мы можем сделать, а?
Его сестра-близнец мрачно согласилась.
– Не так уж и много. Сухобрюх Связка может и сошел с ума, но он, конечно, перехитрил нас.
Мидда с недовольством уставилась на обоих ежат.
– Уже одолел вас, да? О Великие Сезоны, вы двое, услышьте себя. Вы заставляете меня стыдиться того, что я вас знаю!
Тура бросила на подругу осуждающий взгляд.
– Они правы ведь. Не петь и плясать же нам теперь?
Землеройка Гуосим смотрела на всех троих, делая резкие замечания, не допускающие никаких возражений.
– А где же мы были вчера, а? Запертые в подземной пещере, где очень темно и мрачно. Мы ели помои и пили грязную воду. Хищники с копьями стерегли нас. Один из наших друзей, прекрасный молодой выдрёнок, был убит Собольей Королевой. Так скажи мне, что вы ели на ужин сегодня вечером? Свежие фрукты и ягоды, и чистую воду для питья. И где мы теперь? Я скажу вам! На свежем воздухе, под звёздами в летнюю ночь, без хищников, следящих за каждым нашим шагом. Хах, посмотрите-ка на себя! Ох, бедные мы, бедные, неужто нам так не повезло, что мы до сих пор живы и здоровы. Это неправильно, говорю вам. Разве не должны мы были все умереть, как несчастный Фландор? Ха, меня тошнит от всех вас!
Для Туры это было последней каплей. Она стояла мордой к морде с Миддой, высказывая землеройке Гуосим своё недовольство.
– И меня от тебя тошнит со всеми твоими криками и воплями. Что ты на это скажешь, тощая мышь?
Мидда ощетинилась.
– Я знаю, кто я — землеройка племени Гуосим, ты, самоуверенная кустохвостая финтифлюшка!
Джиддл и Джинти весело потёрли лапы. Они учуяли надвигающееся состязание в ругани, и вызвались поддерживать пару.
– Не позволяй ей тебя назвать так, Тура. Скажи Мидде, что ты думаешь о ней, давай!
Так завязался серьезный спор. Они стояли бок о бок, сыпя друг на друга оскорблениями.
– Хо-хо, финтифлюшка, да? А ты мокрохвостое водоплавающее!
– Хах, послушайте старую проворную усатую орехогрызку!
– Да, держу пари, что ты желаешь, чтобы у тебя был настоящий хвост, а не сырой кусок бечёвки, отрепье Гуосима!
– Если бы у меня был такой хвост как у тебя, я бы приспособила его для подметания пыльных пещер!
– Ах, так, а если у меня была бы морда как у тебя, я бы пошла пугать ей лягушачьих младенцев!
– Бутылконосая! Косолапая! Шишкозадая!
Тура старалась удержать серьезное выражение лица, но всё же зашлась в приступе смеха.
– Ох, хи-хи-хи-хи! Ха-ха-ха-ха! Шишкозадая? Ха-ха-ха! Где ты такое раздобыла? Шишкозадая. Хи-хи-хи!
Мидда не удержалась и присоединилась к веселью подруги.
– Ха-ха-ха! Я просто это выдумала. Хо-хо-хо! Это хорошая штука, не так ли? Шишкозадая, хо-хо-хо!
Джиддл и Джинти хихикали, держась за рёбра.
Тура вытерла слёзы с глаз.
– Хи-хи-хи, ой, прекрати, пожалуйста. «Шишкозад» могло бы быть хорошим имечком для старого сумасшедшего. Шишкозад!
Мидда поправила белочку.
– Так, как все его иголки выпадают, может, лучше назовем его лысым шишкозадом. Хи-хи-хи!
Безумный смешок Сухобрюха прервал потеху. Откуда-то поблизости, он окликнул их.
– Ха-аха-ха! Может пора закончить шуметь и успокоиться. Завтра вы начнёте строить мой новый дом!
Мгновенно прекратив шуметь, они лежали, закрыв глаза, пока не услышали, что сумасшедший ёж скрылся.
Джиддл открыл один глаз и махнул лапой в его сторону.
– Спокойной ночи... лысый шишкозад!