Шрифт:
– Конечно, - пожал плечами паренек. – О чем разговор.
– Тогда иди, - Джереми кивнул ему в направлении света, идущего из-за палаток от большой группы костров.
Джон кивнул в ответ и успел сделать один единственный шаг в сторону.
Оглушающий в тишине ночи звук лопнул где-то совсем близко и раскололся на звенящие куски, в бешенстве ударив по барабанным перепонкам. Сквозь него донесся едва различимый тонкий звон разлетевшегося вдребезги стекла.
Бэйкер инстинктивно схватился руками за голову и наполовину присел, наполовину упал на землю, в какой-то отстраненности наблюдая, как ослепительный столп огня с ревом поднимается со стороны западной стены лагеря.
Он просто сидел на корточках, упершись правым коленом в землю, а правым локтем в это колено, продолжая стискивать руками голову и смотреть на отголоски огня в черном небе, пока кто-то не принялся яростно трясти его за плечо.
– Джереми! Джереми, проснись! Бэйкер, дьявол тебя возьми! – сквозь звон в голове он с трудом различил голос Майлза.
Бэйкер оторвал руки от ушей и поднял голову.
– Держи, - без дальнейших рассуждений Мэтисон сунул ему в руки автомат M16 и, ухватив за шиворот, рывком поднял на ноги.
Подобным же образом он заставил встать повалившегося на землю неподалеку от Бэйкера мужчину и что-то резко ему сказал, указывая в западном направлении.
Сам Джереми потряс головой, пытаясь загасить звон, мерзко дребезжавший где-то в коре головного мозга, и, сперва пошатнувшись, сделал несколько шагов в сторону Майлза.
Тот посмотрел ему в глаза и тихо, но отчетливо произнес:
– Бегом.
И Джереми без размышлений последовал приказу.
И в этом случае система постановки палаток рядами послужила на благо, потому что не пришлось лавировать между их беспорядочной кучей, как еще было не так давно.
Несмотря на почти годовые тренировки, он безбожно отстал от Мэтисона, хотя и оказался быстрее всех остальных.
И когда он вылетел на черную, оплавленную, кое-где только потухающую «поляну», оставленную взрывом, то увидел лишь неподвижные тела, развороченную стену и контур неподвижно стоящей фигуры Мэтисона.
И больше никого.
Джереми медленной, больной походкой, стараясь не смотреть на лежавших людей, подошел к Майлзу.
– Бэйкер? – его хриплый голос заставил Джереми вздрогнуть.
Все не просто плохо. Все было еще хуже, чем он было подумал.
– Бэйкер… Монро нигде нет.
========== III-Глава XVIII: Басс. Факел во Мраке ==========
Там, под стенами этой темницы,
Всеми огнями
Ад дымится.
И.В. фон Гете. “Фауст”
Басс с трудом разлепил тяжелые от сна веки. Почему-то болела голова, тонким, комариным писком звенело в ушах и странно ощущались лицо и шея с правой стороны, а также правое плечо – как будто их чем-то стянули.
А еще было до невозможного холодно.
Вокруг стояла непроглядная тьма, и Монро никак не мог понять, почему он заснул на улице посреди ночи. Почему его не нашел Мэтисон, почему не поинтересовался, где он? Да и какого черта он вообще делает на улице?
Чувствовал он себя, как после хорошей попойки с Майлзом, когда им обоим было лет по двадцать пять. Они что, снова напились? Но по какому поводу?
Память не приходила.
Странное ощущение на лице раздражало более всего, и Басс поднял было руку, чтобы коснуться щеки и понять, что именно не так.
И не смог поднять.
Вся сонная одурь мигом слетела, проясняя сознание, хоть и не убивая головную боль. Монро резко дернулся и сразу же понял, что не лежит, как он было подумал, на улице, а сидит, что руки у него заведены за спину и, судя по всему, связаны, потому что при движении тут же заныли затекшие плечи, и что находится он в помещении, потому что под ним скользкий кафельный пол.
Но где он и как он, черт побери, здесь оказался? Он явно не у Фабера в доме – там топили камин, да и не было у Джона нигде кафельного пола.
Зрение наконец восстановилось, и Басс осознал, что тьма все-таки нарушается – тусклым светом откуда-то справа.
Монро медленно повернул голову, ощущая, как протестует затекшая, как плечи, шея, и уставился на едва горящий факел, продетый в кольцо на грязно-бежевой стене. Огонь освещал кусок стены, кусок пола… И больше ничего. Пусто. Абсолютно пусто.
Разум долго безмолвствовал и отказывался воспринимать реальность, прежде чем все-таки выдать размытую череду картинок.
Лагерь вокруг дома Фабера. Новый пришедший по имени Хадсон. Джереми и Майлз на парапете и он сам тоже вместе с ними, потому что видит лес с высоты. Морриц. Адам Морриц, бегущий из леса и…