Шрифт:
Увидев незнакомого человека, Ник на секунду замер, а потом громко и нахально спросил:
– Это что ещё за чучело?
– Как тебе не стыдно!
– набросилась на брата Лиза.
– Да брось ты, - протянул Ник, - он же всё равно не понимает, что я говорю.
Прежде, чем Лиза смогла объяснить брату, что он ошибается, Конрад рявкнул, напустив на себя грозный вид:
– Это чучело - Воин планеты, на которой ты находишься, и оно пришло проверить, как ты живёшь. Оно сейчас пойдет к Мерлинде, и, если, когда оно вернётся, в этой комнате не будет идеального порядка, тебе несдобровать. Всё понятно?
Для пущей убедительности он щёлкнул пальцами, сопроводив этот безобидный жест маленьким фейерверком, и пустил дым из ушей. Совсем чуть-чуть, в воспитательных целях.
Эффект оправдал его ожидания. От испуга Ник смог только кивнуть и кубарем скатился со стола. Близнецы дружно заревели. Конрад незаметно подмигнул Лизе, которая опешила от неожиданности, и спросил:
– Как мне найти Мерлинду?
Данован тем временем снял близнецов со стульев.
– Пойдёмте-ка, погуляем, - сказал он им и, взяв обоих себе подмышки, вышел из гостиной.
– Кажется, она на кухне, - ответила девочка.
– Вас проводить?
– Спасибо, Лиза, я знаю, где это.
Мерлинда действительно была на кухне. Увидев гостя, она ничуть не удивилась и сказала, помешивая что-то в большой кастрюле:
– Добрый день! Долго же Вы до меня добирались.
– Здравствуйте, Мерлинда, - отчего-то смущённо сказал Конрад.
– Да я и сам знаю, что долго. Дела в Академии, да и патрулирование никто не отменял...
– Я не об этом, - пояснила она.
– Я знаю, что у Воинов мало свободного времени. Но в доме Вы уже давно, а ко мне пришли только что. С кем успели познакомиться?
– Практически со всеми. Сначала поговорил с Лизой, потом с Данованом. Близнецов видел мельком, а Ник - настоящий хулиган.
– Ну, не преувеличивайте, он всего лишь ребёнок.
– Да, - согласился он, - ребёнок. Но капризный и практически неуправляемый, верно?
– Вообще-то, да. Не представляю, что с ним делать.
– Пороть, - чуть слышно пробормотал Конрад.
– Что?
– переспросила Мерлинда, откладывая ложку.
Она машинально поправила волосы и потянулась за миской, в которой лежали порезанные помидоры.
– Я спрашиваю, почему здесь до сих пор нет Странствующих?
– громко произнёс Конрад, поняв, что она не слышала его последнего замечания.
– Хотела бы я знать!
– воскликнула Мерлинда.
– Самое интересное, что они проходили мимо, но никто так и не заглянул. Боятся они, что ли?
– Говорите, проходили мимо?
– задумчиво сказал Конрад.
– Странно, очень странно. Вы позволите, я ненадолго отлучусь?
– Пожалуйста, - пожала плечами Мерлинда, - делайте что хотите.
Не замечая её недоумённого взгляда, Конрад вышел из кухни. Через несколько секунд Мерлинда посмотрела в окно и увидела, как он идёт к ближайшему лесу.
Глава 5
Определившись с направлением, Конрад отправился прямиком в лагерь Странствующих, который, как он и предполагал, разместился неподалёку.
На большой поляне, окружённой со всех сторон почти непроходимым лесом, стояло с десяток палаток. Возле одной из них сидели двое. Мужчина курил трубку, задумчиво выпуская в небо колечки дыма. У женщины была гитара, и она медленно перебирала её струны. Несколько человек стояли вместе и, размахивая руками, о чём-то оживлённо спорили.
Когда Конрад появился на поляне, мужчина медленно поднялся и сказал:
– Мы не нарушали законов, Советник-Воин. Твоё присутствие здесь неоправданно.
– А где же ваше гостеприимство, Странствующий?
– парировал его замечание Конрад.
Теперь уже все, находящиеся на поляне, заметили его присутствие. Из кучки спорщиков вышел старик и остановился перед Конрадом, уперев руки в бока.
– Назови своё имя и цель своего прихода, - потребовал он.
Вместо этого Конрад поклонился ему в пояс и нараспев сказал несколько фраз на древнем языке. Лицо старика просветлело, он улыбнулся и кивнул Конраду головой. Остальные, услышав слова пароля, подошли поближе.
– Моё имя - Конрад, и я пришёл к вам за помощью, - сказал Воин.
– Протас, Старший этого Собрания, - представился старик.
– Для отца ты слишком молод. Значит, ты сын или брат.
– Сын, - ответил Конрад.
– Моего отца зовут Ричард, а мать - Арина. Я не видел их с тех пор, как они перебрались в Океанию около десяти лет назад.
– Когда-то я встречал людей с такими именами, и было это действительно очень давно, - сказал Протас.
– Ты знаешь нужные слова, и этого достаточно. Прошу тебя, присаживайся и прими наше угощение.