Шрифт:
— Да… — Я бы ответила «да», каким бы ни был вопрос, пока смотрела, потерявшись и растворяясь в его болотно-зелёных глазах. — Оставляет приятное лаймовое послевкусие, — добавила я, чтобы выразить что-то более внятное.
— Тогда давай проверим.
Я ожидала, что он возьмёт соломинку между губами, ликуя от мысли, что прикоснётся там, где были мои, но он сделал больше. Он отставил стакан на стойке и притянул меня к себе, удерживая за шею.
Я широко раскрыла глаза, совершенно неготовая к этому.
Его рот прильнул к моему, и моё сердце бешено забилось. Он целовал меня, именно меня. Не великолепную мисс Дуглас, которая предложила ему себя в своей буйной чувственности, а меня, скромную юную официантку.
От эмоций я крепче ухватилась за его бёдра, чуть выше колен, пока он дерзко продолжал поцелуй. Его язык прошёлся по моим губам, пробуя их контуры, побуждая открыть их шире, и позволить ему пройти дальше. Мужчина сильнее прильнул к моим губам. Это был идеальный захват, завершившийся кратким глубоким контактом, который он прекратил, почти отстраняясь, только чтобы сорвать стон с моих губ, что заставило его улыбнуться и дало стимул снова войти в меня с ещё большим упором.
Мистер Бейкер продлил этот искусный поцелуй, удерживая мою голову и превосходя мои ожидания. Я надеялась, что мы находились в достаточном уединении, чтобы не привлекать внимание других, потому что он переходил все границы. Но, чёрт возьми, откуда он знает, как это делается?.. Конечно, никто из парней, с которыми я была, никогда не использовал меня и мой рот подобным образом.
В конце концов, он закрыл глаза на время, задержавшись, чтобы нежно коснуться моих губ своими, прежде чем откинуть голову назад.
— Чертовски сладко, — заявил он небрежно, — с мимолётной ноткой кислинки, которую стоило бы изучить подробней. — Он посмотрел вниз на мои руки. Я всё ещё держалась за его бёдра, а от силы, с которой их сжимала, пальцы побелели и стали похожи на когти.
Я резко отдёрнула ладони, пытаясь отстраниться. Он сжал бёдра как раз вовремя, заключив меня между своими коленями. Я могла бы проявить настойчивость, чтобы вырваться, но я боялась, что мистер Бейкер меня не остановит.
— Кэсси, ты это надеялась увидеть? — спросил он, вытаскивая серебряный портсигар из нагрудного кармана как ни в чём не бывало.
— Увидеть?.. — Я моргнула, готовая проигнорировать любую провокацию, закрыть глаза и снова потеряться на его губах. Может быть, в его объятиях.
— Сегодня вечером, прячась в кустах, как маленький дикий зверёк, который лезет в чужие дела, — наставлял он, становясь суровым. — Шоу пришлось тебе по вкусу?
— … Что?!
Я испытала грубое пробуждение. После жаркого поцелуя его обвинения — ледяной душ. Он знал, что я была там. Он знал ещё до того, как предложил мне «Май Тай», и до того, как поцеловал меня.
— Я… — Я покачала зажатыми бёдрами. — Может, вы ошиблись, приняли меня за кого-то другого. Или с чем-то спутали; в этих садах много игуан, — вяло пыталась защититься я.
— Наверное, это была довольно большая и неуклюжая игуана, — передразнил он, прикуривая сигарету от элегантной серебряной зажигалки. Мистер Бейкер затянулся, заставив угольки засверкать, и со вздохом выпустил тёплый дым. — Правда? Игуана? И это всё, что ты можешь сказать?
Моё смущение резко возросло. Не зная, куда деть руки, чтобы не касаться его, я соединила их между грудей.
Боже, теперь он знал, что я не была трезвой, чистой девушкой, которую, по его признаю, предпочитает. От стыда я отвернулась, опустив взгляд, и сказала то, что, как полагала, мистер Бейкер хотел услышать.
— Я прошу прощения.
— За что и перед кем ты извиняешься? Будь откровеннее, — потребовал он.
Если он сообщит об этом руководству, я могу попасть в беду. Создастся прецедент, и я стану объектом нежелательного внимания, что приведёт к серьёзным неприятностям. Никто не обращал внимания на то, как я передвигаюсь по курорту, и будет хорошо, если так и останется. Поэтому я старалась изо всех сил.
— Я прошу прощения за то, что шпионила за вами, мистер Бейкер.
— Так-то лучше. Конечно, в твоих словах нет раскаяния, но я удовлетворюсь приложенным старанием. — Он потянулся к пепельнице, его ноги расслабились, и я воспользовалась возможностью выскользнуть.
— Всё это время вы знали, что я была там? — Даже зная о моём присутствии, он продолжил, словно меня там и не было. Или же он действовал из-за моего присутствия. Одна гипотеза хуже другой.
— Хотел бы похвастаться, что я такой проницательный человек, но правда в том, что я увидел, как ты улизнула, только в самом конце. Кроме того, я был отвлечён. Не думал, что ты вуайеристка или такой пугливый зверёк.