Шрифт:
Посадил Мегги на дерево, чтоб обезопасить хоть немного, сам решил сначала присмотреться.
Ну кто ж знал, что старшему Диксону с утра не спится?
— Так ты его без сознания, что ли, в ворота втащил? — спрашивает Дерил Мерла.
— Ага, сказал, что сам до Губера допру. Хотел сначала про шерифика узнать.
— Ну, теперь надо к Губеру. Решать вопрос.
— А нахера? Ты их спасать, что ли, поедешь? — щурится злобно Мерл, — у шерифика хватило яиц, чтоб оставить меня на крыше одного, прикованного наручниками, бля! А ты после этого…
Дерил молча встает, кивает мне, уже успевшей нацепить под одеялом джинсы и прибрать волосы, ищет рубашку и жилетку, закинутые вчера бог знает, куда.
— Эй, братух… Да ты че?
Вот теперь Мерл удивляется искренне. Неподдельно.
Дерил натягивает жилетку, подхватывает арбалет, смотрит на меня:
— Сиди в комнате и никуда ни шагу, поняла?
— Я с тобой!
Я уже всовываю ноги в ботинки. Не останусь в стороне, ни за что!
— По жопе дам! Сидеть здесь!
От злобного, дикого какого-то рычания я замираю, не заметив, что приказ успела выполнить.
Буквально.
То есть, села на попу и ни шагу.
— Дерил! Спасибо, Дерил! — суетится Гленн, открывая дверь.
— А ну стоять, вашу мать!
У Мерла тоже получается хорошо рявкать.
Но до Дерила ему далеко…
Мужчины уходят, на прощание Дерил мажет по мне плотным, малочитаемым взглядом.
Дверь захлопывается, а все сижу, дура дурой, не понимая, что делать дальше.
Куда идти.
16. Дерил
Дерил злобно сплюнул прямо на дверь церквушки и ударил ногой по створке.
Мерл прикрывал спину, китайчик прыгал рядом.
Ему охерительно припекало.
И, в принципе, Дерил его понимал.
Потому что, если б кто его маленькую сладкую барби утащил… То срать хотел Дерил на всех, сука, нуждающихся в помощи! Сразу бы всех кинул и пошел решать вопрос.
Но китайчик дал себя убедить, что с его девкой все будет нормально.
Дерил сомневался в этом сильно, но Мерл вроде как подставы прям жесткой не ждал.
Ему видней, он этого надменного изврата Губера знал дольше.
Может, реально, в гостях чернявочка. И все в норме.
— Ну че там, бля, — разорался Мерл, которого тоже чего-то припекало. И совсем не из-за потерянной любви китайца.
Вопрос о резкости брата остался открытым, потому что в этот момент ворота церквушки распахнулись, и к ним вылетел Рик.
Взгляд у него, кажется, еще более невменяемый, чем был до этого, борода клочками.
Он с размаху обнял Дерила:
— Брат! Спасибо тебе!
— Это кто ему брат, гнида ты шерифская!
Мерл настолько был возмущен встречей, что даже перестал бдить спину Дерила, выворнулся сбоку и лыбился теперь, опасно размахивая своим протезом, — ты, сучара, чему так рад, я не понял?
Рик изменился в лице при виде Мерла, лапнул ствол, но Дерил, ворча, встал между ними:
— Хватит. Потом.
— Да-да! — засуетился китайчик, подпрыгивая, — потом-потом! Все живы? Пошли уже обратно!
Из церкви начали появляться осадники. Беленькая девчонка тут же принялась скакать вокруг Гленна и пищать про сестру.
Гленн серел и заметно стыдился. Было, отчего. Как ни крути, а свою бабу он проебал.
Дерил оглядел остальных, чуть дольше задержался на Керол, прячущей взгляд и показательно активно изображающей сестру милосердия, нарезая круги рядом с женой шерифа.
А вот та безо всякого изображения херово выглядела. Бледная, глаза пустые, полные боли.
Пиздец, довел шерифик бабу, дотаскал по буеракам, козлина.
И ее бы быстрей в Вудберри. Там тоже с врачами туговато, но один ветеринар завалялся.
Надо торопиться, и так уйму времени потеряли.
И неизвестно, как там еще его девочка.
Дерил очень сильно надеялся, что она послушно сидит в комнате, запершись на все замки, а не шарашится по сраному стремному городишке, жители которого сегодня с утра уже успели переполнить чашу его терпения.
Все изначально пошло через одно место.
Потому что на воротах Марти, радостно скалясь, заявил Мерлу, что в городе теперь на одну сладкую телочку больше.
Под такое описание подходила только баба китайчика, все тут же поняли, что козе не сиделось ровно на дереве, и она рванула выручать своего парня. Вот и выручила.