Шрифт:
— Поздравляю, друг мой… — это Лея. — Ну что ж, как вам спалось?.. — это Лея, она стоит и смеется… — Теперь вам лучше?
— А вам, моя дорогая?
Она отворачивается, смеясь ; я тоже смеюсь ; она идет в прихожую… Она, очевидно, только что проснулась, увидела, что я сплю, и высвободилась из моих объятий… Ну разве не шут гороховый? что делать? что она теперь думает? Я встаю и сажусь на табурет у пианино ; она смотрится в зеркало напротив.
— Значит, вы вчера не ложились? — весело спрашивает она.
— Кажется, ложился, мадемуазель, и спал вроде бы достаточно. Это ваше очарование меня одурманило…
— Мы пойдем гулять, не так ли? на улице так хорошо ; покатаемся часик по Елисейским Полям ; хорошо?
— С радостью.
— И надеюсь, вы не уснете.
— Нет ; вы расскажете мне что-нибудь.
— Отлично ; буду вас развлекать ; только задайте программу.
— Не будьте злюкой.
Бог свидетель, иногда приходится умолять ее разговаривать.
— Пойду надену шляпу.
Она приближается ; улыбается, видны ее белые зубы ; ее глаза блестят, чуть влажные ; ее розовые губы приоткрыты ; розовые губы с белым треугольником зубов ; ох, этот ваш очаровательный меланхоличный вид, мадемуазель! Белые и розоватые ямочки ваших щек ; ваш грациозно склоненный, меланхоличный лоб ; и еще ваши большие глаза, которые смотрят на меня.
— Моя милая, как бы я хотел, чтобы вы были счастливы!
Я притягиваю ее за руки, кладу ее голову, ее волосы себе на плечо ; обвиваю руками ее талию ; незаметно целую ее волосы ; незаметно ; какое счастье! она мягка, моя любимая, она красива и она нежна ; она хороша, моя любовь, и так чудесно любить ее!.. Она понимает голову ; она разглядывает меня внимательно и с удивлением ; поднимает руку ; делает знак молчать ; что? она прислушивается ; тихо спрашивает :
— Что с вами такое?
— Что именно?
— Вам плохо?
— Да нет же…
— У вас сердцебиение?
Она кладет руку мне на грудь слева и слушает ; действительно мое сердце бьется сильнее обычного.
— Вы уверены? — спрашивает она снова.
— Нет ; это ничего ; уверяю вас ; это вы у меня там ; ну и…
— Вы дитя… — нежно говорит она.
Она говорит это так нежно, “ вы дитя ” ; она говорит это таким спокойным голосом, таким правдивым ; ее улыбчивые глаза становятся серьезными, пока она говорит мне “ вы дитя ” ; и это исходит из сердца такой глубины, такой женственности и глубины, она говорит мне, что я дитя, и отдаляется, отдаляется, красивая и чарующая.
— Подождите меня немного, мой друг.
Она подходит к двери ; я отвечаю “ хорошо ” ; она открывает дверь.
— Надену шляпу и вернусь.
Дверь остается полуоткрыта ; я сажусь ; я жду ; я занимаю себя ожиданием, ожиданием ее.
— Я скажу Мари найти нам экипаж… Мари!
— Если хотите, я могу это сделать сам.
— Не надо ; пусть Мари.
В комнате она разговаривает с Мари ; о чем они говорят? я не слышу ; я ничего не делаю ; мне нечего делать ; завтра встреча с Риваром, в одиннадцать ; в кафе на бульваре, конечно ; когда ложишься поздно, порой сложно быть на месте в одиннадцать или десять тридцать ; лучший способ встать вовремя — не ложиться спать у себя ; здесь, например ; поскольку, в конце концов, что я здесь делаю?
— А вот и я.
Лея, у двери, на ней красная шляпка из велюра ; ступает величественно, шутливо ; я подыгрываю, наклоняюсь ; она отвечает реверансом ; шум экипажа снаружи.
— Экипаж, — говорит она. — Идемте.
— Лея, вы ничего не забыли?
— Нет ; вот мое пальто.
— Давайте сюда… Спасибо.
— Идемте.
Мы выходим ; у меня в руке подбитое мехом пальто, мягкое, теплое.
— А перчатки? На вас только одна.
— А! забыла ; она на пианино ; возьмите, будьте добры.
Говорил же я ей, что она обязательно что-нибудь забудет.
— Ну вот.
Входит Мари.
— Экипаж внизу, мадемуазель.
— Я вернусь через час, разведите огонь в спальне.
— До свидания, Мари.
Нужно старательно прощаться с Мари ; Лея спускается ; черный сатин ее платья в складках ; она спускается ; я иду следом ; ее плечи чуть движутся назад при каждом шаге ; красное перо на шляпе ходит вверх, вниз, вверх, вниз ; спускаясь, она следит за осанкой ; она медленно застегивает пуговицы на длинной черной перчатке левой руки ; она спускается ровным шагом, стройная, ступень за ступенью ; улица, бледное и красноватое освещение ; и экипаж, который застит свет своей черной массой.
— Вы не боитесь, — спрашиваю я, — что в открытом экипаже будет холодно?
— Нет ; погода славная.
— После вас…
Она садится ; я сажусь.
— Осторожно, не сядьте на мое платье. Я долго вам этого не прощу.
— Поедем со стороны Триумфальной арки?
— Да.
— Кучер, по бульвару до Триумфальной арки.
Я сажусь ; экипаж двигается с места ; Лея принимает серьезный вид пансионерки “ Комеди Франсез ”.
VIII
Экипаж виляет по улицам…