Шрифт:
Роберто провели из прихожей в просторную гостиную с окнами в пол, откуда открывался захватывающий вид на парк и город за ним.
– Ну вот, – Триш подвела Роберто к небольшой группе элегантно одетых женщин. – Позвольте представить мистера Роберто Россини. Пожалуйста, дамы, позаботьтесь о нем! Это очень важный человек, – сказала Триш с улыбкой и отправилась встречать следующего гостя.
– Будете, сэр? – Одна из горничных предложила Роберто бокал шампанского.
– Благодарю. Добрый день, дамы! – Он улыбнулся собравшейся группе.
– О, мистер Россини, мы видели вас в «Данте» в «Метрополитене». Просто великолепное выступление! Правда, девочки? – сказала одна из гостий.
– Благодарю вас, синьора…
– Мэттисон. Рита Мэттисон. А это Клара Фробишер, Джилл Липман и Тесса Стюарт. Мы все ваши большие поклонницы.
– Большая честь для меня! – пробормотал Роберто, кивая каждой из них и готовясь к пятнадцати минутам вежливой светской беседы.
К счастью, как только он достиг предела своей выносливости в разговоре, дворецкий объявил, что завтрак подан, и вся компания направилась в столовую.
Роберто посадили слева от Триш Сент-Регент, расположившейся во главе длинного и изысканно сервированного стола.
– Когда закончишь в «Метрополитене» на следующей неделе, сразу поедешь домой в Лондон? – спросила она.
– Да, я…
Роберто отвлекся, услышав знакомый аромат духов «Джой». Он невольно повернул голову, чтобы посмотреть на опоздавшую, и увидел, как она неторопливо движется к свободному месту в дальнем конце стола.
– Роберто, дорогой, ты в порядке?
– Прости, Триш, я… Что ты сказала?
Во время еды Роберто украдкой изучал новоприбывшую, недоумевая, что она делает в Нью-Йорке. Она намеренно игнорировала его, отказываясь смотреть в глаза, даже когда Джон Сент-Регент произносил тост в его честь.
Наконец любопытство взяло верх. Роберто повернулся к Триш.
– А супруг синьоры Бьянки не в Нью-Йорке?
– Боже, Роберто! Если ты знаком с Донателлой, я удивлена, что ты не слышал. Джованни умер от сердечного приступа… примерно полгода назад. Большая трагедия для нас – они с Джоном много лет вели совместный бизнес. Он нас очень выручил, когда мы подыскивали картины, чтобы украсить нашу квартирку. Донателла была совершенно разбита, поэтому решила начать все сначала и переехала сюда из Милана три месяца назад. Я пытаюсь помочь ей справиться с горем.
Огромная волна облегчения накрыла Роберто, когда он понял, что присутствие Донателлы – простое совпадение и не имеет к нему ни малейшего отношения. Он не почувствовал ни капли сожаления о смерти Джованни. Даже напротив – пришел в восторг. Теперь снова можно свободно ездить в Италию.
После обеда, когда все вернулись в гостиную, кто-то похлопал его по плечу.
– Как дела, Роберто?
Хрипловатый низкий голос не изменился, как и она сама.
– Я… – Роберто почувствовал такую же животную реакцию, как в вечер их первого знакомства. – Я хорошо, очень хорошо, – пробормотал он.
– Жизнь – странная штука, правда? Думаю, ты не ожидал меня здесь увидеть.
– Да. Триш сказала, что теперь ты живешь в Нью-Йорке.
– Да. Как твоя жена? Я слышала, она ждет ребенка.
Роберто с опаской взглянул на Донателлу:
– Все в порядке, спасибо.
– Не нужно смущаться! Конечно, я пришла в ярость, когда поняла, что ты бросил меня ради женитьбы на Розанне, но потом узнала, как мой муж поступил с тобой… С нами обоими. Он признался на смертном одре. Старый дурак! В любом случае, – она изящно пожала плечами, – теперь все позади. Может, это и к лучшему. Я счастлива здесь, в Нью-Йорке, а у тебя есть Розанна.
– Значит, теперь ты знаешь, почему мне пришлось покинуть Италию. Было нелегко, я заплатил высокую цену. Отменил все итальянские выступления и даже не смог приехать на похороны мамы. Это меня убило.
– Я приношу извинения от имени Джованни, Роберто. Ты знаешь итальянцев! Они так ревниво относятся к своим женщинам… – Донателла очаровательно улыбнулась.
– Он бы осуществил угрозу? Я часто задумывался об этом, – пробормотал Роберто.
– Ответить мог бы только сам Джованни. Он был влиятельным человеком и, конечно, знал тех, кто мог бы ее исполнить. С твоей стороны было мудро держаться подальше.
– Я рад нашей встрече – хотя бы потому, что теперь мы с Розанной сможем поехать и навестить наши семьи в Неаполе.
Роберто осознавал, что умышленно провоцирует ее упоминанием о жене, но она не поддавалась.
– Надеюсь, – тихо сказала Донателла, – у тебя есть и другие причины радоваться встрече. – Она легко коснулась его руки.
И Роберто снова захлестнуло непрошеное влечение. Опасная ситуация. Нужно уходить. Немедленно.
– Надолго ты в городе? – поинтересовалась она.