Вход/Регистрация
Фростпанк
вернуться

Ворон Дмитрий

Шрифт:

Биф отвернулся от него, сжав зубы.

— Возможно. А возможно это – безумие. Или, возможно, твой учёный просто сумасшедший, — сказал Биф неуверенно, барабаня пальцами по столу. — Тот дредноут… ты уверен, что мы сможем его запустить?

— Возможно придётся попотеть, — ответил Джон. — К счастью не все ублюдки с верхней палаты поверили в Ледниковый период. Машина с рождения стоит без дела.

Джон схватил друга за плечо и посмотрел ему в глаза.

— Пойми же, чёрт возьми! Люди устали и очень голодны. Запасы в твоём дворце давно иссякли, а вскоре мы лишимся и угля. Это место исчерпало себя. Город исчерпал себя, Додсон. Сколько здесь людей? Две сотни? Представь, что начнётся когда вся их человечность сменится на звериный голод?

В дверь постучали.

— Войдите... Альфред? В чем дело?

Парень слегка преклонился. Сделать это в полной мере ему помешал толстый бушлат, удачно найденный в чулане огромного дома. В его глазах появилась мрачность, которую Биф никогда не видел раньше.

— Там человек из города, сэр. Кажется, он ранен…

В большой гостиной на столе лежал человек, вокруг него толпились люди, в то время как Бэйли и несколько сведущих во врачевании людей занимались раненным.

Спустившись по винтовой лестнице и подойдя ближе, Биф и Олбрайт ужаснулись. У незнакомца отсутствовала половина левой руки. Он стонал и кажется бредил:

— Мистер… мистер Олбрайт! Я рад, что успел добраться к вам…

— Прошу вас, помолчите! Вам нужны силы! — сетовал Бэйли.

— Нет!… Нет… Я знаю, мне конец… Я потерял слишком много крови…

— Мистер Газлоу? — удивленно произнёс Олбрайт и склонился над раненным.

Биф посмотрел на Олбрайта.

— Ты знаешь его?

Джон взволновано покосился на Бифа и ответил.

— Да! По моей просьбе он присматривал за другими общинами в городе. Кто сделал это с вами?

— О, мистер Олбрайт… на севере Родчестеры сошли с ума… Сперва… сперва они устроили погромы и убили тех, у кого всё ещё оставалась еда... А после… после они напали на поместье Честерфри. У несчастных не оказалось еды и эти ублюдки съели всю семью.

Биф Додсон стоял прямо, не шелохнувшись, будто ученик на уроке закона божьего.

— Съели? Боже правый, ты уверен в этом?

— Черти кровавые мне если лгу, мистер Олбрайт! — Газлоу посмотрел на Бифа. — Они говорили о вашем дворце, сэр. Я чудом унёс ноги, — раненный закашлялся и вздрогнул. — О, господь! Кажется… кажется, я уже не чувствую холода. Я рад… рад наконец-то свалить с этого треклятого ада…

Газлоу замолк. Глаза его были закрыты, тело безвольно.

Джон воззрился на друга.

— Сукины дети будут всегда, ведь так, Биф?

Пинкертон кивнул рассеянно. На губах его застыло неодобрение, в глазах стояло несчастье, но тело было собранным.

Олбрайт предложил правильный путь. Глупо было надеяться переждать этот холод. Новый путь — это единственная надежда, способная встать против неминуемой смерти.

— Так в чем же заключается вторая половина твоего плана?…

Глава 7 Дредноут

Лишь к вечеру второго дня удача решила вознаградить разведчиков за упорство. Солнце быстро шло по тусклому небу, опускаясь за горизонт, и Олбрайт с отчаянием подумал о втором безрадостном ночлеге после бесплодного дня. И вдруг увидел под ногами следы, и свежие…

Цель уже близко!

Оба устали и выбились из сил. Ни человеческого голоса, ни струйки дыма; Они шли сгорбившись, низко нагнув голову и не поднимая глаз. Но увидев следы, разведчики ускорились, давя меховыми сапогами скрипучий снег, и новое тепло заструилось в жилах.

Они поднялись на склон, и увидели, наконец-то, ледник посреди долины – и дредноут, что застыл во льду. Сразу было видно, что когда-то этот исполин был величественной машиной. Олбрайт не представлял, что можно ожидать от укрытия каннибалов – но точно не фантастических размеров, и не хорошо протоптанной тропы, ведущей к огромной пробоине от какого-то взрыва.

Хэнс предположил, что именно на этом корабле прибыли жители Нью-Бостона. Такую мощь и роскошь могли себе позволить разве что самые богатые державы, а америка, имея до Великой зимы горячие сердца и ресурс нового государства, вполне была способна позаботиться о бедных слоях общества. Что стало причиной аварии Олбрайт не знал и знать не хотел, но отлично знал, что случилось с поселенцами позже…

Пленники наверняка были там, в глубинах машины. Пойманные самыми отвратительными людьми, каких только можно себе представить.

И вот они шли, дрожа от холода в глубоком снегу, и оружие делалось все тяжелее в руках.

Но не отступили.

Наконец достигли зияющей дыры. Всюду царил странный запах, а стоило разведчикам войти внутрь корабля как он усилился. Джон не то что не мог узнать его, но даже не мог определить, на что он похож. Он был удушливым и резким, и весьма неприятным, несмотря на то, что ему доводилось проводить долгое время в городе переполненном мертвецами.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: