Шрифт:
Из всего этого, будь его воля, он бы оставил только закалённые стёкла, броневые плиты и санузлы, а всё остальное — это бремя императорского статуса. Ему всё это было не нужно, но подданные просто не поймут, если император будет ездить, как какой-то средней руки бюргер. Изначально просто сложилось так, из-за его «отца», Карла Фридриха I, что двор шлезвигского курфюрста у всех ассоциируется с невероятным богатством и роскошью…
Поезд поехал прямым рейсом в Эгиду, где у Таргуса есть государственные дела, с перерывом на время с Марией Терезией и детьми.
Через полтора часа пути, которые он потратил на сон на двуспальной кровати, его встретила Эгида.
В городе проходил фестиваль в честь Дня Святого Лаврентия — свободный от рабочих смен народ высыпал на улицы и пьянствовал в заведениях, наливающих сегодня по скидке.
Возле здания театра был особый ажиотаж, так как премьера очередной постановки — «Фронтир Америки». Она, как и ожидалось, о легионерах, сражавшихся, при поддержке союзных индейцев, против минитменов и британских солдат. Финал этой войны всем хорошо известен, поэтому все заведомо знают, что «наши победят», но желающих посмотреть «как именно победят наши» от этого меньше не стало.
Таргус считал эту пьесу самой слабой у Дэвида Гаррика, потому что он писал её по политическому заказу и в жанре эпической трагедии. Всё хорошее, что он написал, написано в жанре комедии из жизни простых горожан и отмирающих аристократов, но устоявшаяся слава автора жанра эпической трагедии, увы, держит его в заложниках и он вынужден выдавать толпе то, чего она от него ждёт.
Комедия жителям Эгиды не нужна, они хотят как можно больше крови и действия с фехтованием, перестрелками и политическими интригами. Толпа пресыщена и живёт слишком хорошо, чтобы испытывать потребность в комедии. Этот жанр становится по-настоящему популярным только в период войны или каких-либо потрясений…
Празднование Таргуса не интересовало, поэтому он проехал на экипаже к своему дворцу.
У кабинета его уже ожидали учёные и инженеры, у которых накопились вопросы и запросы.
Первым был записан Андреас Маргграф, учёный, ответственный за открытие способов получения фосфора, железного купороса, серной кислоты, этилцеллюлозы, а также сахара из сахарной свёклы.
Сахар — это одна из немаловажных статей шлезвигского экспорта. Конкуренцию Шлезвигу составляют только англосаксы с франкским душком, неизвестно как укравшие секрет производства сахара из свёклы.
Но англосаксонский сахар имеет низкое качество, потому что шлезвигская технология более совершенна и постоянно улучшается, впрочем, конкуренцию на рынке создаёт даже такой дерьмовый товар…
Из-за этой конкуренции, рыночная цена килограмма сахара упала с 50 до 14 грошенов и есть тенденция к дальнейшему снижению, потому что все участники расширяют производство сахара.
— Что у вас? — спросил Таргус.
— Есть прогресс с легированием стали, — сказал Маргграф. — Нам удалось получить состав, который улучшит сопротивляемость корабельной стали морской воде почти вдвое.
— Подробности, — потребовал император.
Проблема морской воды есть — броненосцы стремительно ржавеют, поэтому их днища покрыли бронзой, но это слишком дорого для по-настоящему больших кораблей, а большие корабли уже намечены.
Задача была поставлена давно и, судя по всему, Маргграф нашёл решение.
— Это медно-фосфористая сталь, с содержанием 1,5% меди и 0,1% фосфора, — сообщил учёный. — Фосфор в терезианской стали есть и так, а меди нужно сравнительно немного. Испытания показали, что этот сплав устойчив к коррозии от морской воды, потому что не происходит реакции с хлоридами, содержащимися в этой воде.
— Пригодность к серии, очевидно, высокая? — уточнил Таргус.
— Да, Ваше Императорское Величество, — улыбнулся Андреас. — Если закладка корпуса нового флагмана ещё не началась, то следует отменить её и дождаться нового сплава — он малочувствителен к морской воде и продержится гораздо дольше, чем предыдущие марки.
— Как вы его назвали? — поинтересовался Таргус.
— Феррум Маринум, — ответил учёный.
«Морское железо» — название вполне отвечающее функциям нового сплава.
— Не подходит, — покачал головой Таргус. — Предлагаю назвать этот сплав «Маргграф». Сталь Маргграфа — это не только хорошо звучит, но и отвечает соображениям информационной безопасности.
— Благодарю вас, Ваше Императорское Величество, — поклонился учёный.
— Техническая спецификация готова? — спросил Таргус.
— Вот она, — Маргграф передал ему толстую папку. — Здесь все подробности процесса производства, а также технические тонкости.
— Великолепно, — кивнул император. — Ещё что-то?