Шрифт:
– Мы еще подумали, какое счастье, что он ее не заметил, - подхватил Джик, промакивая красные струйки, которые никак не высыхали.
– Мы вернулись в отель, а тебя там нет. Мы бросились к девушке из отдела регистрации - может, тебе, удалось что-нибудь сказать ей, а она ответила, что ты уехал с друзьями… с мужчиной, у которого вислые усы.
– Друзья!
– выкрикнула Сара.
– Тогда, - продолжал Джик, - преисполненные ярости, сожаления, возмущения и не знаю еще чего, мы решили поискать твое тело.
– Джик!
– запротестовала Сара.
– А кто плакал?
– усмехнулся он.
– Замолчи!
– Сара не заметила тебя в машине, но мы решили, что, возможно, тебя засунули в багажник, как мешок с картошкой… Так вот, мы вынули карту дорог, сели в машину и бросились в погоню. Свернули налево, как и Грин, и начали взбираться на красноватую гору…
Я сосредоточенно рассматривал наши многочисленные раны и царапины.
– Нам совсем не повредила бы жидкость для дезинфекции ран, - сказал я.
– Нам нужно было бы выкупаться в ней!
– Чудесная идея.
Я слышал, как у Джика стучат зубы - еще сильнее, чем мои собственные.
– Поедем спрячемся от ветра, - предложил я.
– Можно ведь истекать кровью и в машине.
Мы заползли на сиденья. При этом Сара порадовалась, что обивка у них непромокаемая. Джик сел за руль.
– Мы проехали много миль, - продолжал он свой рассказ, - и понемногу стали отчаиваться. Перевалили через дорогу и начали спуск. У подножия горы дорога круто свернула влево. По карте мы увидели, что она идет дальше вдоль берега и, огибая цепочку заливов, возвращается в Веллингтон…
Джик завел двигатель, развернул машину и тихонько поехал вперед. Он сидел голый до пояса, весь мокрый, капельки крови набухали на порезах и скатывались вниз, - очень экстравагантный водитель. Но борода отважно торчала вперед.
– Мы ехали этой самой дорогой, - сказала Сара, - а вокруг только скалы и море…
– Я нарисую вам те камни, - заявил он.
Сара посмотрела ему в лицо, а потом перевела взгляд на меня. В решительном обещании мужа она ощутила неодолимую страсть. Золотая пора медового месяца миновала.
– Вскоре мы свернули, - продолжал Джик, - на дорогу с обозначением на карте «Проезда нет» и поехали по ней. Здесь мы остановились, Сара вышла и выплакала глаза, глядя на море…
– Ты тоже был не очень-то весел, - сказала она.
– Да, - усмехнулся он.
– Я пнул ногой камешки, валяющиеся на берегу, а они зазвенели. Оказалось, там россыпь гильз.
– Гильзы?
– На обочине дороги. Целая кучка. Похоже, будто кто-то перезаряжал револьвер.
– Когда мы их увидели, - вклинилась Сара, - то подумали…
– …что кто-то стрелял по чайкам, - закончил я ее фразу.
– Кстати, не мешало бы вернуться и собрать их.
– Ты серьезно?
– спросил Джик.
– Конечно.
Мы развернулись и поехали назад.
– По чайкам из револьвера никто не стреляет, - задумчиво протянул Джик.
– Другое дело по мазилкам, которые рисуют лошадей.
Снова появилась каменоломня. Джик остановился, а Сара, быстро выскочив, заявила, чтобы мы оставались в машине, она сама соберет гильзы.
– Они действительно стреляли в тебя?
– Грин. Он не попал.
– Недотепа.
– Джик поерзал на сиденье и сморщился.
– Они, пожалуй, вернулись назад через гору, пока мы искали тебя.
– Он посмотрел, как Сара собирает гильзы на обочине дороги.
– Кстати, они отобрали список?
– Я выбросил его в море, - криво усмехнулся я.
– Мне показалось слишком банальным вручить им его просто так. И, между прочим, список отвлек их внимание. Они выловили из воды вполне достаточно, чтобы убедиться, что получили то, что хотели.
– Вот это история!
– Очень веселая!
Сара собрала гильзы и прибежала назад.
– Вот они… Я положу их в сумочку.
– Она села рядом с Джи-ком.
– А теперь что?
– Телефон, - ответил я.
– Вот как?
– Она смерила меня взглядом.
– А понимаешь ли ты?..
– Она остановилась.
– Ладно. Я куплю вам по рубашке в первом попавшемся магазине. И не спрашивайте, что я куплю еще, если попадется бакалея.
– Ты думаешь, мы наткнемся на бакалею?
– спросил Джик.