Шрифт:
< . . . > Искусство не едино, или, лучше сказать, нет одного
искусства. Японское искусство — такое же великое искусство,
как и греческое. Что такое греческое искусство, в сущности го
воря? Реалистическое воспроизведение прекрасного — и только.
В нем нет мечты, нет фантазии. Одна лишь абсолютная пра-
330
вильность линий. В его способах изображения природы и чело
века нет той крупинки опиума, которая так чувствуется в япон
ском искусстве и так сладостно волнует душу. < . . . >
То, что происходит в наши дни, — еще не нашествие варва
ров; это нашествие шарлатанов. < . . . >
Как видно, бог придавал немалое значение нашей братской
связи, если заставил нас платить за это столь дорогой ценою,
обременив нас всеми тяготами жизни и наделив утонченностью
нервов, вкуса, ума и чувств, составляющей наше несча
стье. <...>
6 февраля.
Видел сегодня в предместии Сен-Жак девочку — что за
глаза! Горячий взгляд их на мгновение встретился с моим,
и меня словно обдало жарким светом. Чудо, красавица, настоя
щая заря! Нечто ангельское — и в то же время возбуждающее,
нечто целомудренное — и в то же время бесстыдное. Эта дев
чушка и еще та, другая, такого же возраста, которую я видел
как-то в Байях пляшущей тарантеллу среди развалин древнего
храма, принадлежат к тому женскому типу, который с первого
взгляда словно пронзает насквозь. Как бы ни была очарова
тельна взрослая женщина, в ней никогда не может быть такой
победоносной прелести. Поистине ангельский возраст жен
щины — это полудетство, когда улыбка ее — словно цветок,
румянец — алая роза, взор — утренняя звезда!
Живопись — это низший вид искусства. Ее цель — передать
материальное. А насколько верно подражает она действительно
сти? Поставьте картину рядом с тем, что она изображает, ря
дом с реальным, рядом с жизнью: что такое солнечный луч,
изображенный на полотне рядом с настоящим лучом солнца?
Напротив, преимущество литературы в том, что ее поприще, ее
область — нематериальное.
Когда-нибудь окажется, что наше время — гнетущее, ско
вывающее, наполняющее нас стыдом и отвращением — имеет
свою хорошую сторону: наш талант сохранится в нем, словно в
уксусе. < . . . >
12 февраля.
<...> В наши дни наблюдается какая-то болезненная лю
бовь ко всему болезненному. В живописи нравятся плохие кра-
331
ски, плохой рисунок, все незаконченное, словом, Делакруа. Меж
тем как у нас есть искусство Гаварни, исключительно здоровое
и гармоничное, гораздо большим успехом пользуется Домье,
в котором чувствуется что-то разбухшее, апоплексическое.
Среди ценителей искусства появились особые люди — утон
ченные, рафинированные, изощренные любители вычур, кото
рым мило лишь то, что сделано небрежно, кое-как. По мере
того как Мишле все больше разлагается как писатель и, роясь
в навозе истории, лопатами выгребает оттуда вязкую массу
мертвых фактов, чтобы ляпать ее на бумагу, как ему взду
мается, назло синтаксису, даже не заканчивая фразы, — он вы
зывает все большее восхищение. Бодлер поднимает целую бурю
восторгов.
16 февраля.
Флобер рассказывает, как однажды он просидел над «Са-
ламбо» тридцать восемь часов подряд и дошел до такого изне
можения, что когда попытался за обедом налить себе стакан
воды, то оказался не в силах даже поднять графин. < . . . >
Главный признак проститутки — полная обезличенность.
Это уже не личность, а единица некоего стада. Она до такой
степени утрачивает свое «я», то есть перестает сознавать себя
как нечто обособленное, что за обедом в публичных домах девки
то и дело запускают руки друг другу в тарелку, не отличая
своей от чужой. У общего котла они составляют одно существо.