Шрифт:
19 февраля.
< . . . > Я убежден, что от сотворения мира не было еще на
земле двух других людей, подобных нам, — людей, которые так
всецело были бы захвачены, поглощены мыслью и искусством.
Когда нам приходится сталкиваться с тем, что не имеет отноше
ния к мысли, к искусству, у нас такое чувство, будто нам нечем
дышать. Книги, рисунки, гравюры — вот чем замыкается наша
жизнь, наш кругозор, ничего другого для нас не существует.
Мы перелистываем книги, рассматриваем картины — только
этим мы и живем. В этом сосредоточено для нас все — «Hic
sunt tabernacula mea» 1. Ничто не способно отвлечь нас от этого,
устремить к иному. Мы свободны от тех страстей, которые за
ставляют человека покинуть библиотеку или музей, уйти от со-
1 Здесь: «Тут жилище мое» ( лат. ) *.
332
зерцания, раздумья, наслаждения мыслью, линией. Политиче
ское честолюбие нам неведомо; женщине в нашей жизни отве
дена наипростейшая роль — раз в неделю отдавать нам свое
тело.
20 февраля.
< . . . > Кремье при смерти. Знаменитый писатель париж
ского театра Буфф даже в предсмертном бреду, даже в агонии
продолжает имитировать знакомых актеров. Умирать, передраз
нивая Дезире, — как это страшно! В загробный мир он вступит
со скабрезной шуткой. Не сама ли смерть потешается над собою
в мозгу этого водевилиста?
Пятница, 21 февраля.
<...> Нет ничего труднее, чем найти тему для комедии. Мо
жет быть, уместно было бы в наше время написать «Дворянин в
мещанстве». < . . . >
Понедельник, 3 марта.
Падает снежок. Мы наняли фиакр и отправились в Нейи, на
улицу Лоншан, 32, к Готье, чтобы отвезти ему выпуски «Фран
цузского искусства» *
Разговор зашел о Флобере, о его удивительной манере ра
ботать — он ведь чуть ли не по семь лет сидит над одним и тем
же, — о его невероятной добросовестности, о его терпении.
— Вы только подумайте, на днях он мне говорит: «Я уже
вот-вот кончаю. Осталось фраз десять, не больше, да и у тех
уже готовы интонации окончаний». Понимаете? Он слышит
концы еще не написанных фраз, у него готовы интонации...
Забавно, а?.. А вот для меня во фразе должен быть прежде
всего ритм зримый, так сказать. Например, фраза, длинная
вначале, ни в коем случае не может внезапно обрываться, если,
конечно, это не делается ради особого эффекта. Книга пишется
ведь не для того, чтобы читать ее вслух... К тому же сплошь да
рядом этот пресловутый флоберовский ритм никому, кроме
него, не слышен, от других он ускользает. Флобер рычит себе
каждую фразу вслух. Знаете, у него бывают этакие фразы- ры–
чания, которые кажутся ему верхом гармонии; но ведь для
того, чтобы они казались такими нам, всем пришлось бы ры
чать, как он... В конце концов у нас с вами тоже есть неплохие
страницы, — в вашей «Венеции», например... Право же, это не
менее ритмично, чем то, что делает Флобер, и, однако, мы ни
когда так не лезли из кожи!..
333
У него есть на душе один страшный грех, угрызения сове
сти отравляют ему жизнь и скоро сведут его в могилу: в «Гос
поже Бовари» у него, видите ли, стоят рядом два существитель
ных в родительном падеже: «венок из цветов апельсинного де
рева». Он в полном отчаянии, но сколько ни старается, иначе
не скажешь... А теперь хотите осмотреть мой дом?» <...>
Воскресенье, 9 марта.
Фейдо рассказывал нам сегодня у Флобера о доме Рот
шильда, о кабинете Ротшильда — этом святая святых финансо
вого мира, этой штаб-квартире миллионов. В кабинет ведет
приемная, где с раннего утра толпятся в ожидании разные