Шрифт:
Там ее ждал сюрприз — Бойто прислал ей перевод шекспировской
пьесы, который она уже отчаивалась получить. Она ответила ему
27 марта из Санта-Маргерита: «Получила Розалинду. Вчера не рас¬
ставалась с ней всю ночь. Теперь, когда она у меня вся целиком, мне
кажется, что в пьесе вовсе нет интриги. Может быть, это будет просто
потерянное время».
Между тем, несмотря на предательство и тягостный опыт прошло¬
го, Дузе все же не отказывалась от «Мертвого города». 28 марта она
направила Адольфо Де Бозису проект договора между ею и Габриэле
Д’Аннунцио, по которому обязалась отдавать поэту двадцать пять
процентов с каждого кассового сбора и десять тысяч лир компенсации
в случае, если бы она не захотела или не смогла поставить трагедию
до конца текущего столетия. В конце марта или в первых числах
апреля, после вмешательства Жозефа Примоли, известного тем, что
он всегда брался мирить людей искусства, когда между ними возника¬
ли всякого рода недоразумения, что бывало нередко и между Дузе и
Д’Аннунцио, произошло их примирение. Через несколько дней после
этого в Альбано поэт прочитал Элеоноре «Мертвый городV и увлек ее
своим проектом создания театра, который он предполагал воздвигнуть
на берегу озера Альбано, театра поэтического, свободного от всяких
спекулятивных соображений, где кроме его пьес ставились бы клас¬
сические греческие трагедии и произведения современных драматур¬
гов, достойные этой чести. Для драматического театра, неуклонно
идущего к упадку, он явился бы некоторым подобием того, чем для
театра музыкального стало детище Вагнера, созданное им в Бай¬
рейте.
Элеонора ликовала. Это было то, о чем она страстно мечтала дол¬
гие годы. Она родилась вместе с новой Италией, выросла вместе с ней,
хорошо помнила, какое большое значение имело сценическое искус¬
ство во времена ее юности, и считала, что ее собственные успехи не¬
отделимы от судьбы ее родины. Она всегда мечтала о создании такого
театра, который воспитывал бы и просвещал народ, о театре, который
был бы одновременно школой и храмом. К сожалению, мечтам ее
суждено было, до самого последнего ее вздоха, оставаться лишь не¬
сбыточными надеждами.
В первых числах апреля 1897 года она получила приглашение
сыграть несколько спектаклей в Париже. Ее неизменно волновала
встреча с требовательной парижской публикой, всегда готовой под¬
метить и высмеять любое несовершенство исполнения. В самом деле,
в отношении искусства Париж в те времена был подлинной столицей
Европы, городом, в котором создавалась или, напротив, рассеивалась,
как дым, мировая слава. И все же на этот раз Дузе согласилась на
гастроли, уступая настояниям импрессарио Шурмана, которому уда¬
лось склонить Сару Бернар пригласить Дузе в свой театр. Однако,
согласившись, Дузе не переставала терзаться сомнениями, опасаясь,
что ей не удастся завоевать парижскую публику, привыкшую к Саре,
большой артистке, владевшей всеми секретами утонченного мастер¬
ства, меж тем как ей придется играть на языке, знакомом лишь не¬
многим, пользуясь при этом далеко не совершенными переводами, и
к тому же исполнять роли, входившие в репертуар Сары Бернар. Из
итальянских пьес у нее была лишь «Сельская честь», но Дузе боя¬
лась, что драма не будет иметь успеха, после популярной в то время
одноименной оперы Масканьи из-за отсутствия музыки. В репертуа¬
ре у нее была еще «Грустная любовь» Джакоза и «Идеальная жена»
Прага, однако героини обеих пьес представляли интерес лишь для
местной публики, так как были родом из мелкобуржуазных семей, и
не могли увлечь широкого зрителя. Однажды, когда вместе с графом
Примоли она обсуждала все эти проблемы, вошел Д’Аннунцио. «Будь
у меня хотя бы «Мертвый город»!—воскликнула Элеонора и, на¬
бравшись храбрости, попросила у поэта его драцу. «Мертвый город»