Шрифт:
чтобы возродить драму; во главе его будет стоять Дузе. «Она создаст
специальную труппу, стараясь передать свое тонкое понимание совре¬
менного репертуара и свою безупречную манеру исполнения, а также
будет воспитывать актеров и актрис в новом духе» **.
Театр должен был торжественно открыться 21 марта 1899 года
трагедией Д’Аннунцио «Персефона». Поэт говорил, что для Дузе он
перевел в ритмической прозе «Агамемнона» Эсхила, «Антигону» Со¬
фокла и заканчивает «Мертвый город». Его показу для более полного
и глубокого понимания в некоторые вечера будет предшествовать, в
виде эксперимента, большая сцена Кассандры из «Антигоны».
Первое представление пьесы «Сон весеннего утра» состоялось в
Венеции в театре «Россини» 133 3 ноября 1897 года. Пьеса не понрави¬
лась, хотя и не вызвала особенно резкой реакции в переполненном
* Буте был горячим сторонником создания такого театра, в котором высо¬
кохудожественный репертуар исполнялся бы хорошо подготовленной, сыг¬
ранной труппой (прим. автора).
зрительном зале. Великая актриса казалась сильно изменившейся,
стала менее правдивой, более манерной.
6 ноября 1897 года, после шести лет путешествий и триумфов,
Дузе появилась в Милане в театре «Филодрамматичи» 134 в «Даме с
камелиями». В «Иллюстрационе итальяна» Лепорелло писал:
«...Возможно, драма, устаревшая и скучная для современного вку¬
са, возможно, усталость от путешествия, возможно, волнение от того,
что опа снова очутилась в обществе старых друзей, но в этот вечер
казалось, что заграница загубила ее. Она уехала великой артисткой,
правда, полной неожиданностей, противоречий, изменчивой и порывис¬
той, но всегда глубоко правдивой и хватающей за сердце, а вернулась
мастером отточенной дикции, великолепного умения держаться на
сцене, вы ею любуетесь, но самозабвенно любить не можете...» *.
Однако последующие спектакли, а их благодаря энтузиазму пуб¬
лики было восемь вместо четырех, а также утренник в театре
«Лирико» 135 со сбором в 600 000 лир заставили критика прийти к
иному суждению; оно заключалось в том, что если заграничные
гастроли изменили артистку, то и обновили ее, подняв ее игру на еще
большую высоту. Успеха у нее было предостаточно, но ей этого было
мало: она хотела стать великой и непревзойденной исполнительницей.
«Она начала чутко следить за собой, стараясь сдерживать беспорядоч¬
ные движения рук, двигаться по сцене, не нарушая требований эсте¬
тики, а нервы подчинить своей творческой воле, чтобы словами, всем
своим творческим существом проникнуть в душу и кожу изображае¬
мого персонажа, сохраняя от начала до конца представления индиви¬
дуальный характер своей героини.
Вот почему Элеонора Дузе в роли Магды («Родина»), во «Второй
жене» Пинеро 136, в «Трактирщице» и в «Жене Клода» всегда разная,
всегда новая, всегда оригинальная.
Теперь Дузе уверенно дает своим героиням собственное толкова¬
ние, и оно столь правдиво, что ему можно следовать на протяжении
всей драмы. Фразы у артистки сверкают разными красками, она тща¬
тельно отделывает диалог, избегает в длинных рассказах излишних
эффектов, а наоборот, стремится к тончайшим нюансам. Каждое слово,
каждая фраза — это не просто звуки, которые ласкают слух: они рас¬
крывают душевное состояние ее героинь. Сострадание вызывает не
сама Магда, трагичной и острой является та внутренняя борьба,
которая происходит в глубине ее сознания. Восстав против отцовской
власти, она подчиняется власти более могущественной, притягиваю¬
щей ее, как магнит, манящей, как бездна. Величие Дузе как раз и
заключается в ее особом таланте, позволяющем показать душевное
состояние своей героини даже в том случае, когда текст роли вступает
с ним в противоречие. Магда иногда смеется, шутит, упивается своим