Шрифт:
Четверг, 18 февраля.
Я никогда не бывал на заседаниях Академии, и мне любо
пытно увидеть собственными глазами, услышать собственными
ушами всю эту китайскую церемонию. Принцесса любезно снаб
дила меня билетом, и сегодня утром, после завтрака, все мы —
принцесса, госпожа де Гальбуа, Бенедетти, генерал Шошар и
я — отправились в Институт *.
13*
195
Эти праздники ума организованы достаточно плохо; и не
смотря на изрядный холод, приходится долго стоять в оче
реди между рядами полицейских и пехтуры, удивленных этой
толкотней, среди красивых дам, которые прикатили в экипа
жах, и мужчин с орденскими ленточками.
Наконец мы у дверей. Появляется распорядитель... Нет, это
прославленный Пенгар, парижская знаменитость, — известно
стью он всецело обязан своей грубости; щеки как студень, весь
в черном, зубы изогнуты наподобие бивней; он тихо рычит, как
разъяренный бульдог. Пенгар впускает нас в вестибюль, укра
шенный статуями великих людей — в своем мраморном бес
смертии они выглядят очень скучными. На миг он исчезает,
потом появляется опять и грубо выговаривает принцессе, — он
притворяется, будто не узнал ее, — за то, что она преступила
какую-то черту на полу.
Наконец мы поднимаемся по узкой винтовой лестнице, по
хожей на лестницу Вандомской колонны, и г-же Гальбуа едва
не делается дурно. И вот мы оказываемся в каком-то зако
улке — это нечто вроде ложи; коснувшись ее стен, мы выпач
кались в белом, словно мельники; отсюда, как из окна, ви
ден зал, и когда смотришь вниз, возникает легкое головокру
жение.
Роспись купола, серая, как литература, которую под ним
поощряют, способна привести в отчаяние. На зеленовато-сером
фоне полутраурной серой краской выписаны музы, орлы, лав
ровые гирлянды, — последним художнику почти удалось при
дать некоторую выпуклость. Все лепные украшения свода со
ставляют несколько гипсовых портретов римских императриц
на медальонах — всяких там Мессалин, и под одной из них, уж
не знаю почему, написано: «Посвящается Добродетели». Хму
рый свет, отражаемый всей этой хмурой живописью, сурово и
холодно освещает головы сидящих внизу.
Зал совсем невелик, а парижский свет так жаждет этого
зрелища, что не увидишь ни пяди потертой обивки кресел пар
тера, ни дюйма деревянных скамей амфитеатра — до того
жмутся и теснятся на них сановные, чиновные, ученые, денеж
ные и доблестные зады. А сквозь дверную щель нашей ложи
я вижу в коридоре изысканно элегантную женщину, которая
сидит на ступеньке лестницы, — здесь она прослушает обе речи.
Входя, мы встретили маршала Канробера, а первый чело
век, которого мы замечаем в зале, — это г-жа де Лавалет, и куда
ни глянь — повсюду мужчины и женщины из высшего света.
Тем не менее в туалетах женщин, присутствующих на этом тор-
196
жестве, есть какая-то сдержанность, господствующий цвет
платьев — мрачный цвет синего чулка, но то тут, то там вдруг
сверкнет отороченное мехом фиолетовое бархатное манто бли
стательной госпожи д'Оссонвиль или резнет глаз экстравагант
ная шляпка какой-нибудь актрисы.
Люди, близкие к Академии, — несколько мужчин и жены
академиков, — помещаются на круглой площадке, напоминаю
щей арену маленького цирка и отделенной от остального зала
балюстрадой. Справа и слева на двух больших многоярусных
трибунах, рядами, чинно восседают члены Академии, облачен
ные в черное.
Солнце, решившее выглянуть, — оно тоже за Дюма, — осве
щает лица, воздетые гор е с той умильной гримасой, которая
у церковных статуй обычно выражает небесное блаженство.
Чувствуется, что мужчин обуревает восхищение, им не тер
пится выплеснуть его наружу, а в улыбках женщин есть что-то
скользкое.
Раздается голос Александра Дюма. Тотчас же наступает
набожная сосредоточенность, потом слышатся одобрительные
смешки, ласковые аплодисменты, блаженные возгласы: «Ах!»