Шрифт:
Итак, одной иллюзией стало меньше. Крамер отметил свое разочарование минутой молчания. Прежде в его представлении мисс Ле Руке была созданием, пышущим не только физическим, но и психическим здоровьем. Он почти возненавидел доктора Мэтьюза и перешел в атаку.
– Говорите, она была не в себе?
– Да.
– И вы каждый раз делали все анализы?
– Ну да.
– Понимаю. Сколько вы берете за пробу Вассерма-на - десять, пятнадцать рандов? Неплохой доходец.
– Поосторожнее с такими намеками, лейтенант. Имей вы представление о врачебной практике, знали бы, что удовлетворить желание клиента иногда не менее важно, чем вылечить его. Вы бы её видели, когда я сообщил об отрицательном результате: она словно получала новое сердце.
Крамер не мог удержаться от реплики:
– Так вы себя чувствовали Кристианом Барнардом, да?
– усмехнулся он. Жаль, что пересадки вам не слишком удаются.
– Без этого, замечания вы могли бы обойтись.
– Простите, - на этот раз серьезно сказал Крамер.
– Вернемся к сифилису.
– Она когда-нибудь говорила вам о причинах своих...
– Опасений? Нет. Она была из тех, кто, уплатив, считают, что могут использовать вас...
– ну как простого ремонтника, что ли...
– И вы не полюбопытствовали?
– Не больше, чем нужно. Хронические больные часто откапывают в своем организме что-то такое, что отвлекает их от основной болезни. Кроме того, она была довольно замкнута. Старательно уклонялась от распросов. Я не хотел быть навязчивым, с такими случаями мне уже приходилось встречаться.
– В самом деле?
– Вы удивитесь, лейтенант, как это часто бывает, особенно у замужних женщин. Любая ерунда у них вызывает подозрение, что дорогой муженек пустился во все тяжкие и она из-за него залетела. Но, если на то пошло, порядочные девушки не спят с чужими женихами.
– Что ни о чем не говорит.
– Но тем не менее бывает. И мисс Ле Руке казалась только менее разговорчивой, чем другие.
– Неожиданное Крамер почувствовал к доктору Мэтьюзу нечто вроде симпатии. Угостил его "лаки страйк" и даже дал прикурить. У них и вправду оказалось много общего. У обоих хватало забот с непростыми разновидностями "гомо сапиенс" и обоим приходилось стараться изо всех сил, чтобы сделать верные выводы из противоречивых данных.
– Полагаете, она могла планировать замужество?
– Ну, она не была похожа на синего чулка...
– Да, я знаю, но как с её сердцем? Долго она могла протянуть?
– Это никогда не известно. Все могло произойти когда угодно - потому я и решил, что это случилось, понимаете? Но могла дожить и до седых волос.
– Значит, вы её не предупреждали - я имею ввиду, на случай, если это могло повлиять на её планы замужества?
– Это было ни к чему, она сама все знала.
– Поэтому и вступила в "Погребальную общину Святой Троицы"?
– Полагаю, да.
Первые кусочки мозаики начинали становиться на место.
– Нужно бы найти того парня, её интимного приятеля, - негромко произнес Крамер.
– Есть за что уцепиться?
– Пожалуй, нет. На похоронах не было никого, и никаких цветов.
Доктор Мэтьюз поднялся, натянуто улыбаясь.
– Все это выбило меня из равновесия, лейтенант...
– Не беспокойтесь, доктор - я уверен, что когда все выяснится, никто не станет требовать ваш скальп.
– Я в этом не уверен. Знаете, цвет глаз я записал по памяти, когда узнал, что произошло. Странно, мог бы поклясться...
– Это только формальность. Но могу я взять все бумаги с собой?
– Разумеется. Позвольте, я вас провожу.
Стоя на крыльце, Крамер предупредил доктора Мэть-юза, что утром к нему заедут оформить официальные показания. Пока они там стояли, все машины, стоявшие по другую сторону улицы почти одновременно уехали.
– Каждая вечеринка когда-нибудь да кончается, - заметил Крамер.
– Какая вечеринка?
– ошарашенно спросил доктор Мэтьюз.
Но пора уже было Бобу Перкинсу заняться магнитофонной лентой, так что Крамер просто вышел на улицу и уехал.
* * *
Миссис Перкинс провела Крамера в мастерскую, извинившись за Боба, плескавшегося в ванне. Он всегда купался после работы из-за въедавшейся в кожу типографской краски.
Крамер знал, что миссис Перкинс - жена Боба, но привыкнуть к этому так и не мог. Она обожала мужа, как слабая, но гордая мать обожает дитя, рожденное при таинственных обстоятельствах. К тому же они были очень похожи. Не будь им обоим около тридцати, он легко мог бы представить, как она долгие годы его растила, одевала в чистые матросочки и снабжала свежими носовыми платками.