Шрифт:
Я быстро перевёл взгляд на супруга графини Соломиной, графа Николая, который стоял рядом и не обращал никакого внимания на Феофана.
А вот этот человек больше походил на того, в кого мог вселиться Волот. Мужчина выглядел ослабленным и безучастным, будто еле справлялся с желанием плюнуть на всех и прилечь от усталости.
С другой стороны, Волот мог так и остаться в теле Нелли и скрываться там же, где прятал Феофана, а весь этот маскарад должен был лишь отвлечь моё внимание.
Сам же Феофан на меня не смотрел. Он оглядывал зал и любовался красотой интерьера, пышностью платьев и роскошью костюмов.
И тут меня ткнули локтем в бок.
— Алекс, это что, Феофан?..
Виринея с ужасом уставилась на мальчика, но я тут же привлек её к себе и повернул спиной к балкону. Затем наклонился к уху девушки.
— Так надо. Не волнуйся, всё уже…
— Бринер, что происходит, чёрт тебя подери! — зашипела она мне в лицо. — Ты можешь мне сказать?!
Я пристально посмотрел ей в глаза.
— Просто делай то, что ты собиралась делать. Проходи испытания Бала. Остальное — уже моё дело. Феофана держит в заложниках Волот. Мальчика нужно обменять на Анастасию, она дочь Волота. Твой дядя защищает её сегодня, потому что это условие сделки.
Про червоточину я ничего не стал добавлять.
Виринея стиснула моё запястье нервными пальцами.
— Говоришь так спокойно, будто это пустяки! Почему ты сразу мне не сказал?
— Чтобы больше никто не лез в мою сделку и не спугнул Волота. Он нужен мне живым.
— А Феофан тебе живым не нужен? — Девушка посмотрела на меня с осуждением: ей не понравилось, что я вот так легко позволил Волоту забрать мальчика.
— Феофан знал, на что идёт, — ответил я спокойно.
— Знал? Он добровольно в заложники пошёл, что ли?.. — Глаза Виринеи чуть из орбит не вылезли, но больше она ничего не успела сказать.
Хозяйка Бала подняла руку и провозгласила с балкона:
— Цветочная мазурка, господа! Именно так мы назвали её в этом десятилетии! Наслаждайтесь, дорогие гости! Всё для вас! И пусть прибудет с нами мрак до рассвета!
Гости внизу и на балконах подняли бокалы и хором ответили уже привычное:
— МРАК ДО РАССВЕТА!
Я же взглядом смерил расстояние до балкона, где стоял Феофан.
По большому счёту, чтобы забрать мальчика, мне понадобится всего несколько секунд, но я не спешил действовать. Сделка должна была состояться именно так, как нужно, иначе всё это не имело смысла.
— Что значит «цветочная мазурка»? — забеспокоилась Виринея. — Почему «цветочная»? Алекс… мне это не нравится.
Я быстро перевёл взгляд на девушку и взял её за руку, готовясь к очередному смертельному танцу.
— Видимо, это про цветы на могилу. Некроманты ведь любят чёрный юмор, что с вас взять.
Виринея мой собственный чёрный юмор не оценила, лишь нервно выдохнула и крепче сжала мою ладонь. При этом не только Виринея озадачилась вопросом насчёт цветочной мазурки, но и остальные.
А музыка всё никак не начиналась.
Оркестр молчал.
В тишине зала слышались тихие перешёптывания, пары недоумевающе переглядывались, ну а Лидия Соломина глазами изучала гостей — ей нравилась всеобщая растерянность. Так она ощущала власть над толпой могущественных и высокородных магов, вручивших ей свои жизни сегодня.
Женщина ещё раз подняла руку и объявила:
— Внесите цветы!
Виринея опять нервно выдохнула.
А вот мне захотелось рассмеяться. Чёрт возьми! Некроманты действительно оказались любителями чёрного юмора!
В зал внесли венки. ПОХОРОННЫЕ ВЕНКИ. Прекрасно выполненные, роскошные, сплетённые из живых цветов.
Вместе с похоронными венками ворвался и приятный цветочный аромат.
Я быстро посчитал число венков. Их оказалось тринадцать. Всё верно. Именно столько пар осталось после смертельного «Вальса в бездне Эреба» и продолжало претендовать на статус. Значит, эти венки предназначались для семерых мужчин и шестерых женщин.
Но это оказалось не всё.
В зал внесли ещё столько же венков, только с другими цветами. В итоге получалось так, что каждому из тринадцати претендентов предназначалось по два венка.
— Алекс… мне это не нравится ещё больше, чем раньше. — Виринея нахмурилась, наблюдая, как слуги встают возле каждой из тринадцати пар с двумя разными венками и снова ждут приказа хозяйки бала.
— Не переживай, — тихо ответил я, хоть и самому стало не по себе. — Ты же отлично разбираешься в цветах, у тебя целая оранжерея. Тебя им не провести.
Лидия Соломина третий раз подняла руку.
— Итак, мои дорогие гости! Мы приготовили для вас эти прекрасные цветы, чтобы вы могли танцевать и радоваться жизни! Или смерти! Пусть ваши спутники и спутницы выберут для вас наилучший вариант! Жизнь или смерть! Слишком лёгкий выбор, не так ли? Так пусть он свершится сегодня!