Шрифт:
– Кончено можно, - улыбается Анна, - только я их сама тебе надену.
Обе скрываются в примерочной. А я… я кусаю кулак больной руки, совсем забыв о том, что рука побаливает.
– Сссс, ааай, - морщусь, стараясь быть тише.
Не смотрю, как девчонки подбирают туфли под платье Анны. Не смотрю, как они проводят последние подготовительные работы. Просто оплачиваю все бирки, которые были срезаны тут же перед стойкой администратора. Беру брендовые пакеты, где лежит одежда Анны и Полины, в которой они зашли в торговый центр. Идем в сторону салона красоты.
– Сделать из моих красавиц еще больших красавиц, - заявляю с порога, сам от себя такого не ожидая.
– Сделаем! – сразу же реагирует администратор салона и уводит клиенток куда-то вглубь.
– Эээ, - решаю все-таки добавить, - девчушке сохранить кучеряшки, а девушке высокий хвост.
На этом удаляюсь. Теперь предстоит мне подобрать строгий костюм и галстук, который, как я понимаю, должен быть красного цвета. У нас же фэмили-лук.
Мои сборы проходят очень быстро. Меня уже знают. Размер не изменился. Сам выбираю галстук темно-красного оттенка. Аналогичного цвета мне предлагают платок в нагрудный карман. Чуть вытягивают уголок. Да, смотрится очень даже прилично.
Забираю из салона своих девчушек… Главное, не привыкнуть к такому объяснению степени нашего «родства»…
Глава 7. Анна
Глава 7. Анна
– Ух, тыыыы.., - тянет восхищенная обстановкой Полина.
Я бы тоже сейчас таращилась во все глаза по сторонам, но мне нельзя в силу своего положения.
– Бери ребенка за руку, - командует Филипп, хватая меня своей больной рукой.
– Может поменяемся местами? – на всякий случай уточняю, чтобы не тревожить его руку, с которой он снял бинт, забив на рекомендации врачей.
– Нормально все, - говорит строго, глядя вперед. – Не дергай ее только лишний раз.
Филипп нервничает. Я тоже. И если я нервничаю из-за отсутствия необходимых знаний, касающихся этикета, то Филиппу сейчас гораздо сложнее. Он переживает за поведение Полины, за мой длинный язык, за исход переговоров… Одним словом – за все! О чем нам было сказано по дороге в ресторан несколько раз.
Я же уверена в Полине. Она умеет вести себя аккуратно и не докучать взрослым своими вопросами. Хотя… Я также была уверена, что мой ребенок никогда не сядет в машину к незнакомому дяде или тете. И уж тем более не залезет в пустую и ЧУЖУЮ машину! Поэтому, словив незначительный приступ паники, иду за Филиппом, который гордо ведет свою «семью» в ресторан.
Нам помогают присесть. Потенциальных партнеров еще нет. Поэтому Филипп решает еще раз провести краткий инструктаж о поведении бедных людей в заведении для излишне богатых цац.
– Полина, не крути головой, - берется за мою дочь. – Делай вид, что ты сюда ходишь постоянно.
– Хорошо, - соглашается Поленька, выпрямив спину и перестав вертеться.
Надо же, как хорошо моя дочь слушается посторонних.
– Анна, - смотрит теперь в мою сторону, почему-то рассадив нас двоих по обе стороны от себя, - вот эта вилка для десерта, эта для устриц.
– Морепродукты есть не буду, - заявляю сразу и категорично. – Ни я, ни Полина.
– Почему? – сразу злится, смотря на меня, поджав губы.
– Мы с Полиной кроме крабовых палочек из супермаркета ничего подобного не ели, - поясняю, стараясь быть тише. – Вдруг у нас аллергия? Ладно, если просто отеком Квинке проявится, а если диареей и вздутием живота?
Филипп теряется.
– В смысле… умереть от анафилактического шока, - уточняет он, - можно, а вот обосрать….
– Ты прав, - прерываю его фразу на самом интересном месте. – Плебейское воспитание не позволяет.
– Добрый вечер, - подходят к нам двое мужчин.
– Здравствуйте! – тут же подскакивает Филипп, подавая руку мужчинам для приветствия.
Повторяю за ним.
– Знакомьтесь, - приобнимает меня Кириллов, - это моя жена. Анна.
Сначала говорит мужчина явно неевропейской внешности. Кореец, китаец, японец – точно не скажу. Здоровается на своем родном языке и целует мне руку.
– Господин Асано очень рад знакомству, - переводит мужчина-переводчик, который просто пожимает мне руку.
– А это моя дочь, - представляет Филипп Поленьку, которая так и продолжает сидеть на стуле.
– Привет, - смущенно улыбается, помахивая рукой в воздухе.
Узкоглазый опять что-то произносит.
– Господин Асано не знал, что у вас есть ребенок, - говорит переводчик. – Иначе захватил бы самую лучшую и большую куклу.
– А.., - пытается вставить слово Филипп, но Поленька его перебивает.
– Да пустяки, - отмахивается. – Я уже не маленькая, чтобы играть в куклы. Мне льстит просто знакомство с вами.