Шрифт:
— Хорошо, — пообещал Павел. — Обязательно. …Клуб “Экипаж” они нашли сразу же, как только перешли трамвайные рельсы, о которых говорил улыбчивый старик. Дорогу повторно спрашивать не пришлось — на фонарном столбе висела приметная вывеска с указателем. Надо было лишь завернуть за угол.
Двухэтажное здание из темно-красного кирпича было словно придавлено корпусом древнего самолета, приземлившегося на плоскую крышу. С распростертых крыльев свисали гирлянды лампочек, по спутавшимся проводам вился плющ. В тени крыльев стояли легкие пластмассовые столики. Три девушки в синих фартуках разносили мороженое, коктейли и пиво, устало улыбались посетителям. Свободных мест почти не было. Гомонили дети, дамы что-то громко требовали от своих кавалеров. Звенели бокалы, дребезжал смех, кто-то завывал под аккомпанемент караоке.
Поднявшись по металлическим ступеням, лестницы, стилизованной под трап, товарищи вошли в клуб. Здесь было не так шумно. Негромко гудели кондиционеры, нагнетая волны прохлады. Под тихую музыку в центре просторного зала, где места хватило бы полку танцоров, вальсировали две парочки — то ли специально приглашенные артисты, то ли простые посетители. Было сумрачно — закрытые жалюзи на окнах не пропускали свет в помещение, и здесь всегда царил вечер. Вращался под потолком зеркальный шар, и белые хлопья света кружились вместе с танцующими. Мягко, словно гаснущие угли, светились фонари над жмущимися к стенам столиками. За длинной стойкой два бармена в летной форме лениво и изящно жонглировали бутылками, фужерами, шейкерами и прочей сверкающей утварью. Девушки-китаянки, одетые стюардессами, высматривали, не понадобится ли кому-нибудь что-либо. Откуда-то доносился приглушенный сухой треск — где-то играли в бильярд. Посетителей было немного. Верней, свободных мест было достаточно. Зал оказался настолько велик, что понять, сколько же здесь сейчас отдыхает людей, было непросто.
— Место — первый класс! — выдохнул Цеце.
— И куда мы? — Гнутый даже несколько растерялся, оказавшись в полутьме перед таким простором.
Практически не сговариваясь, они направились к ближайшему столику. Не самый лучший выбор — у входа, но им было бы неловко бродить сейчас по залу, рядом с танцующими, под взглядами отдыхающей гражданской публики, выискивая более удачное место, словно копытами цокая подкованными ботинками по каменным плиткам пола. Девушка-китаянка уже ждала их. Она протянула меню сержанту Хэллеру, безошибочно угадав в нем старшего. Сержант оценил это, кивнул девушке, улыбнулся ей.
— Поосторожней, красавица, — хитро прищурился Шайтан. — Наш сержант смешки да улыбочки не любит.
Девушка улыбнулась и ему.
Они заказали пиво, им очень хотелось пить. Через несколько секунд десять стаканов с шапками пены стояли на столе.
— Итак, — сглотнул слюну Цеце, — первый тост… — И лица у всех стали серьезными, даже мрачными.
— За тех, кого с нами нет, — сказал Гнутый.
Они свели стаканы вместе, но не чокнулись — первый тост всегда за погибших, тихий тост, без звона.
Утолив жажду, утерев губы, товарищи отставили высокие стаканы. Склонили головы, сцепили руки. Затихли, задумались.
“Со стороны это выглядит как молитва”, — подумал Павел. И тут же поправил себя: — “А это и есть молитва”.
— Я знал многих, — негромко сказал сержант Хэллер. — С Каллаи, Шомовым и Кимом я служил в Польше. Со Стевеном и Бекеши я встречался в ЮАР. Газали спас мне жизнь под Таралгой в Австралии… Их больше нет… — Голос его звучал необычно, проникновенно, и несколько удивленный Павел по-новому взглянул на сержанта. Вспомнил его слова: “Я не настолько туп и не так груб, как выгляжу. Это — роль. Погоны — это как маска. Я надеваю форму и начинаю играть роль”.
— С Ревенко я служил в Иране, — сказал Гнутый.
— Я хорошо знал Перса, — сказал Цеце.
— Шумаха был моим товарищем, — сказал Ухо.
— За них, — сказал Рыжий, поднимая стакан.
Они снова свели полупустые стаканы, пригубили пиво.
Павел посмотрел по сторонам. Все так же кружились под музыку танцующие пары, и пургой метались по полу осколки света, и красиво ложились на веселые лица людей приглушенные багровые отблески светильников. Но все это как-то поблекло, потеряло живость, отодвинулось на задний план.
Настоящим сейчас было одно: их тесный круг, столик, холодные стаканы в руках, горечь во рту.
— Мы бы все остались там, — сказал Хорти.
— Нас вывел капрал Эмберто, — добавил Пекарь.
— За него, — сказал сержант Хэллер.
Стаканы опустели. За спиной Рыжего возникла миловидная официантка, но теперь ее улыбка казалась неестественной и ненужной.
— Водки нам, — сказал Цеце. — И что-нибудь закусить пожирнее и посытнее.
— А мне виски, — придержав девушку за руку, добавил сержант Хэллер.
— Вы в России, сержант, — сказал Цеце. — Здесь надо пить водку… Водки нам всем!..
Они помолчали, ожидая, когда принесут заказ. Цеце кивнул Павлу:
— Ты разливаешь.
Все та же девушка принесла литровую бутылку водки, граненую, запотевшую, опечатанную сургучом, водрузила в центр стола. Расставила искрящиеся гранями рюмки. Сказала, мешая русские и английские слова:
— Из закусок есть холодец, заливная рыба, мясная нарезка, селедка, капуста с клюквой, икра. Что будете?