Шрифт:
И Жека рассказал о встрече с Мелькором и последующих событиях.
— Интересно, — задумчиво сказал Гиффорд. — Я ничего не слышал об этом предсказании.
— Неудивительно, — пожал плечами Альтарес. — Оно ведь больше представляет интерес для ночных жителей.
— Я с первого дня подозревал что-то подобное. Ещё когда посох ожил в твоих руках.
— И ничего не сказал, — слегка обиженно произнесла Мила.
— Не обижайся, я не хотел говорить о предположениях.
— Но я ведь не могу быть «могущественной волшебницей» — это смешно.
— Ну, если тебе так не нравится «могущественная волшебница» мы придумаем тебе другой титул.
— Да причём тут титул, я вообще говорю.
— Мила, родная моя, — ласково проговорил Гиффорд — То, что тебе дано природой, нельзя изменить. И бояться не надо. Ты прекрасный человек, добрый и справедливый. Ты можешь сделать много хорошего, многим помочь.
— И меньше сдачи получать, — ввернул аргумент Жека.
— И это тоже, — согласился с ним Гиффорд.
— А нельзя мне быть, просто Милой? — как-то жалобно сказала она.
— Ты и есть, просто Мила, и будешь ею всегда.
— А для нас ещё и очень хороший друг, — добавил Альтарес.
Гиффорд обнял Милу одной рукой и погладил её по голове.
— Всё будет хорошо.
Мила положила голову ему на плечо и притихла. Ей стало так спокойно, и она наконец-то поняла что значит, быть не одной.
12
На следующий день, Мила, подходя к террасе, увидела, что её друзья не одни. С ними были Кримус, Луэ и пожилой человек с изборождённым морщинами лицом. Он сидел в кресле напротив Гиффорда и внимательно его слушал. Мила нерешительно остановилась. Заметив её, Альтарес махнул рукой и позвал.
— Иди сюда.
Мила подошла и поздоровалась со всеми. Альтарес представил ей пожилого человека.
— Познакомься. Это Арбак, мудрейший человек.
Арбак не вставая с кресла, посмотрел на Милу, прищурив глаза.
— Вы извините старика, что не встаю, — проговорил он приятным, мягким голосом. — С годами мои ноги стали ленивыми.
— Ну, что Вы! Вам и не нужно вставать, — быстро проговорила Мила.
Арбак улыбнулся и пригласил.
— Присаживайся.
Мила присела в свободное кресло, и Гиффорд продолжил начатый разговор.
— Я рассказал Арбаку о проблеме, с которой мы столкнулись и о том, что нам удалось узнать.
— А точнее, о том, что нам ничего не удалось узнать, — не довольный собой сказал Альтарес.
— Ну и о тебе конечно, — закончил Гиффорд вводить в курс дела Милу.
Повернувшись к Арбаку, он продолжил.
— То, что хранителя убили, а библиотеку уничтожили, означает, что там хранились данные о существе которое способно уничтожить барьер.
— Возможно, но не факт, — кивнул Арбак, и взглянул на Милу. — А что ты думаешь по этому поводу?
— Я? — она растерянно посмотрела на него. — Вы ведь в этом больше понимаете. Чем я-то могу помочь?
— Просто выскажи свои мысли вслух. Даже если тебе они кажутся бредом, мы сможем что-нибудь извлечь полезное. Какую-нибудь идею.
Мила задумалась. А затем, решившись, заговорила.
— Я, честно говоря, не думаю, что у хранителя было, что-то ценное для нас.
— Продолжай, — заинтересовался Арбак.
— Ну, если там что-то действительно было, то почему библиотеку не уничтожили раньше? Ведь её разгромили перед самым нашим приходом.
— Верно, но зачем? — воскликнул Гиффорд. — Зачем уничтожать бесценные знания, если они ничем не могут повредить?
— Вот именно Гиффорд. Все знают что ты — учённый, и легко можно предугадать, что будешь искать ответ в книгах.
— Я всё равно не вижу смысла, — упрямо сказал Гиффорд.
— Сейчас объясню. Зная, что вы пойдёте к хранителю, всадники устраивают засаду неподалёку от его замка. А так как они наёмники, то резонно предположить, что нанял их Пролок. Так вот, узнав, что вы прибыли в город, Пролок отдаёт срочный приказ, уничтожить библиотеку и самого хранителя. Если всадники не смогут уничтожить вас, то разрушенный замок наведёт вас на мысль о том, что там было что-то важное, и вы пойдёте в ложном направлении. Конечно, рано или поздно поймёте это, но время будет выигранно. Он просто подстраховался.