Шрифт:
«И если, — вдруг подумал Детеринг, — мы смогли прожить эпоху нелепых войн, научились воевать в одном строю против общего врага… быть может, это и есть — наше будущее? Пусть через тысячелетия, но всё же, при всей разности культур, при всеобщем пристрастии к своим, и только своим древностям? Они чокаются друг с другом и шутят на разных языках. Что их объединяет? Соседство? Или нечто большее?»
Транспортёр остановился возле знакомого уже заведения. На веранде суетились повара в белых курточках, расставляющие деревянные блюда с разнообразными мясными закусками. Киршбаум и его гости сидели в креслах, весело обсуждая детали недавнего сражения.
— Забавно, — признес Йорг, пружинисто спрыгивая на траву, — я увижу в этом кабаке что-нибудь, кроме банкетов по поводу былых побед?
— Вряд ли, — отозвался Мюир. — Но идёмте: насколько я помню, крайние восемь часов у нас на борту особо не закусывали.
— Хорошо сказано, — согласилась Кира.
Они оказались у длинного стола рядом с немолодым хомо в сетчатой рубашке и первым пилотом Виррена, высоким светлолицым корварцем, с ходу попросившим у Йорга сигару, что было несколько неожиданно.
— Удивлён? Да, мы редко курим это зелье, но я — исключение. Йеф-Гарриг, младший в семье, и, соответственно, «в поисках удачи», — пилот говорил на интере бегло, но с таким ужасающим акцентом, что Детеринг предпочёл ответить ему на корварском-боевом:
— Совершенно то же самое. Йорг, младший в семье. Вы, видно, изрядный мастер, старина Гарриг. Я наблюдал, как эти сволочи уваливали по домам… а осталось их мало.
— Все мы были бы мертвы, если бы не Гука… — Гарриг с задумчивостью покрутил в руке серебряный стаканчик с коньяком. — Не знаю, кто шёл на «Нессе». Мой шеф-связист утверждает, что циклическая система позывных была наскоро разработана специально под эту операцию, они там сами порою путались. Загадочно, не правда ли? А вы, ээ-э?..
— Мы с Кирой отвечали за лобовой сектор «Шерпы». Кира сидела третьим и вела главный калибр.
— О!.. Милости прошу, то есть, как это… миллион извинений! Миледи, подобная ситуация чревата вызовом, поэтому не вижу ничего для себя иного, кроме как склониться перед вами. — Гарриг привстал в плетёном креслице и согнулся над ладонью Киры. — Ваша работа была великолепна! Как видите, я не столь уж молод и насмотрелся всякого. Должен сказать, что наш друг Костас превосходно выводил вас именно туда, откуда вы могли делать своё дело наилучшим образом… а вы, милорд? — повернулся он к Детерингу.
— Нижний, как вы понимаете. Я третий навигатор.
— Совершенно замечательно! Не сочтите меня неискренним, но прорыв Гуки в самом деле дал нам возможность спасти свои шкурки… мало когда я так трясся, пытаясь просчитать, что же нам останется в финале.
— Я просто не успел испугаться, — поднял свой стакан Детеринг. — Но скажите, вы, с вашим опытом: «Несс» действительно так опасен? Выглядит он, конечно, внушительно…
— В той позиции, в которую они пытались развернуться, — очень серьёзно ответил Йеф-Гарриг, — он был опасен смертельно. Гука… — он помедлил, размышляя, — разорвал строй самостоятельно и сделал это гораздо раньше, чем рассчитывали разорвать его атакующие. Форсажный маневр позволил ему занять самую неожиданную для противника позицию. Сопровождение Костаса — дало возможность нанести совершенно шокирующий удар, — руки пилота, коричневые, с цепкими желтоватыми когтями, привычно изобразили разворот «Эрви» относительно медленно движущегося «Несса». — Всё остальное — всего лишь ваша работа, коллеги. Выпью за вас!
— Благодарю! — согласился Детеринг.
К тосту присоединился седой человек в рубашке-сетке, внимательно прислушивавшийся к разговору.
— Кламье, — представился он. — Джи Кламье, местный нотариус. Имею лицензию от кланов Ярдвар и Биу, так что если возникнет необходимость оформить наследство или ещё что — милости прошу. Меня здесь все знают. Мы вас так ждали…
— Пожалуй, всех ещё ждёт долгая и противная работа, — вздохнул Детеринг.
— Да, надо спешить, — согласился Гарриг. — Но, с другой стороны, могу предположить, что жабы не решатся высаживать своих кадетов уже сейчас: слишком нас тут много.
— В-вы думаете? — нервно зашевелил бровями Кламье, поворачиваясь к пилоту.
— У них всегда огромные плановые потери, мастер нотариус. Но процентов семьдесят в учебной высадке — это слишком даже для жаб. Если представить себе ситуацию вот прямо сейчас, да, они могут угробить всех нас, загнав сюда достаточно большое подразделение. А какой в этом смысл? Нет-нет, Ойсмолл теперь совершенно безопасен. Мы, так или иначе, не сможем уйти отсюда раньше, чем будут развёрнуты комплексы. Наши корабли нуждаются в ремонте, который потребует очень много времени.
— Вы, кстати, видели машину Максена? — осторожно поинтересовался Йорг.
— Конечно. — Гарриг вытянул вперёд губы, стараясь изобразить человеческую улыбку. — Мне очень грустно. Мне жаль, что меня не было рядом. Жабы совсем не так страшны, как мы о них часто думаем. Переход количества в качество у них не состоится уже никогда. Чтобы справиться с ними, нужно… лишь умение.
— Вот как?
— В ту войну я наколотил их около семисот. Ничего особенного: я служил Льер-Мейфу, мы были на самом острие первой контратаки. Они бросили на нас ровно сорок тысяч единиц. Буйнопомешанные… жалкие сорок тысяч на самих Льер!