Шрифт:
— Графиня… — пробормотал он, кланяясь.
— Как дела, Джеймс? — спросила Изабель.
Почему-то он ей понравился, и она снова подумала, что Артур окружил себя отличными мужиками.
— Мне необходимо переговорить с королем, графиня. Наедине.
— Можешь говорить при графине, Джеймс. Ей можно слышать любые новости. Я доверяю ей так же, как доверяю тебе свою жизнь.
О, это было по-настоящему приятно. Но уж слишком неожиданно. Сама Изабель не была уверена, что могла бы доверить Артуру все свои новости после столь краткого знакомства, даже и при такой взаимной страсти. Она наконец высвободила руку и встала рядом с королем.
— Я уверена, то, что хочет сказать Джеймс, меня не касается. Пожалуйста, позволь мне уйти и оставить вас вдвоем.
Но король опять схватил ее руку и сжал очень крепко, хотя и не причиняя боли.
— Нет. Каковы бы ни были новости, я уверен, ты сохранишь их в тайне.
У Джеймса были большие карие глаза. Волосы, похоже, не расчесывались с тех пор, как он был ребенком. На первый взгляд рыцарь казался весьма опасным. Но он был совсем не прост и не глуп, только вид имел свирепый. Наверное, поэтому Артур и выбрал этого гиганта.
— Я ухожу, — сказала Изабель.
— Прошу, не надо, — возразил король, — Что за новости, Джеймс?
Тот еще секунду колебался, потом пожал здоровенными плечами.
— Прибыл Мордред, сэр.
— Посреди ночи? — удивился Артур.
— Ты же знаешь, это в его обычае.
— Мордред? — спросила Изабель.
Артур еще крепче сжал ее запястье, понадеявшись, что графине не больно. Страсть к ней обжигала его еще сильнее, чем прежде.
— Ты устроил его?
— Я не знал, куда его поместить. Я не знал, будешь ли ты рад его принять.
— Тебе известно, что я не могу его прогнать. Мне придется его приветствовать.
— Он потребовал, чтобы оказали помощь его коню, сказал, что тот захромал на дороге через лес.
— Разбудите Гарри, — предложила Изабель. — Он позаботится о коне. Но ради всего святого, скажите мне наконец, кто таков этот Мордред?
Джеймс умолк и отвернулся.
Артур и сам не понимал почему, но он не мог солгать этой женщине.
— Он мой сын.
Изабель уставилась на него, потом перевела взгляд па рыцаря — тот опустил голову, но кивнул в подтверждение слов короля.
— Надо было уделять больше внимания мифологии…
— Простите?.. — неуверенно произнес Джеймс.
— Поскольку эта новость, похоже, вас не обрадовала, я могу предположить, что приезд Мордреда — не повод для праздника? Только честно, Артур!
— Мордред не любит меня, — ответил он, — Ему кажется, что я несправедлив к нему.
— А это так?
— Не так! — рявкнул Джеймс — Король все сделал для этого неблагодарного маленького…
— Джеймс!
— Прости, сэр.
— Закончи свою мысль, пожалуйста, Джеймс, — попросила Изабель.
— Не вздумай! — предостерег король.
Рыцарь крепко сжал губы. Ясно было, что он послушается короля, а не графиню.
«Что я пропустила, богиня?»
«Мордред действительно сын Артура, но его замыслы и намерения напугали бы кого угодно. Он родился от юной любви и страсти, но при этом его мать прекрасно понимала, что может сделать король, а чего не может. Но ребенок не простил его; он ненавидит Артура и стремится погубить его».
Изабель возжаждала крови.
«Долбаный паршивец!»
«И в самом деле ублюдок, но тут уж ничего не поделаешь: Мордред не угомонится до тех пор, пока не станет королем».
Изабель пару мгновений переваривала услышанное, не в силах посмотреть Артуру в глаза.
— Ладно, — сказала она наконец. — Давайте я сама разбужу Гарри, и он займется лошадью Мордреда.
— Нет! — выкрикнули оба мужчины разом.
Изабель вырвалась и понеслась к замку. Надо было держать крепче, подумал Артур.
— И что теперь, сэр?
— Она встретится с Мордредом. Такова ее натура, Джеймс. Она из тех, кто желает знать все. Она, как это говорят…
«Пронырлива? Заботлива? Склонна всех защищать?»
Король не понимал, откуда взялись у него эти определения, но все они казались правильными. Хотя он и не знал, что означает слово «пронырлива».
«Артур, если ты не защитишь Изабель, Мерлину не выжить».
«Мерлин? Что ты знаешь о Мерлине? И кто вообще ты, говорящая в моей голове?»
«Догадайся сам. А пока отправляйся за Изабель. Если ты еще не заметил, она способна устроить грандиозный скандал».
— Как будто я сам не знаю, — пробормотал он.