Шрифт:
– И еще, - сказала Полли после того, как откусила от посыпанного сахаром, словно инеем, куска кекса, - мне удалось получить бесценную информацию! Мур сказал мне, почему они охотятся за ведьмами!
– Что-то этот Мур к вам так благосклонен стал?
– подозрительно прищурился МакКин.
Но Полли на это промолчала. МакКин, конечно, друг, но не рассказывать же ему, что для комуров она стала неким мифологическим существом.
– Комуры, по просьбе некоего таинственного заказчика, пытаются спасти королеву Викторию от заговора ведьм.
– Полли подробно рассказала о письме.
У МакКина даже уши подпрыгнули.
– Э. П.
– повторил он, - похоже на Эбигейл Пикрофт.
– Нет, - Полли отрицательно покачала головой, - она ведь умерла...
– Полли задумалась: а вправду ли ей говорил кто-нибудь, что она умерла? Уехала, да, исчезла, да, но умерла ли?
– Да кто еще мог знать про ведьм и способы борьбы с ними?
– сказал МакКин.
– Ведь для того она и заказала комурам украсть картину, чтобы уничтожить этих мортрий.
Полли молчала, ей ужасно хотелось бы, чтобы бабушка была жива. Но чтобы она являлась разящим мечом, жестоким и беспощадным - это было бы ужасно. Тем более она выступала против своих же, против ведьм. Но думать об этом сейчас не стоило, и Полли сказала:
– Знаете, я думала вчера, как ведьмам можно подобраться к королеве? Самое лучшее - это стать фавориткой. Поэтому и были выписаны имена фавориток на листке у министра. Поэтому странная возня и борьба происходили с их назначением.
– Думаете, одна из новых фавориток ведьма?
– МакКин просиял.
Полли и МакКин смотрели друг на друга восторженно и просветленно, наконец-то туман рассеялся, и им стали видны причины преступлений.
И Полли, чтобы подвести итог, сказала:
– Итак, мортрии задумали свергнуть королеву. Им, видимо, для какого-то зелья необходима была кровь наидревнейшего вампира... Мелисса Морро охотится на графа Хидежа, но комуры её опережают и убивают его. Ведьма пытается собрать кровь графа, но её хватает полиция. Тогда она похищает старшую дочь графа, что-то идет не так...
– Наверное, они лишились этого подопытного, - тихо проговорил МакКин.
– Надеюсь что нет, - вздохнула Полли и продолжила сводить все нити их расследования: - ...и мортрии похищают младшего ребенка графа. В это же время другая ведьма, чтобы подобраться ближе к королеве, становится её фавориткой.
– Вы забыли, что между делом они убивают министра, почти разгадавшего их план. Вот видите, как мы славно поработали!
– радостно воскликнул МакКин.
Но Полли с грустью ответила:
– Да, наши измышления хороши, но мы так и не знаем, где брат и сестра де Мобрей.
– Пока нет, но то, что вы мне рассказали, выводит нас на следующую ступень в наших поисках.
– Тогда давайте поразмышляем, - сказала Полли.
– Вопрос - что мы знаем о ведьмах? Одна из них - старуха Мелисса Морро. У них был помощник, лаборант, и у них была лаборатория в доках. Вторая ведьма должна быть одной из фавориток.
– Три фамилии, - сказал МакКин, доставая со стола листочек с их именами, - которые я немедленно проверю.
– Во-вторых, - продолжала Полли, - для двух сильных пленников нужен подвал и крепкие стены, чтобы никто не слышал их криков. И еще у меня есть одна надежда: разузнать что-нибудь о бабушке, ведь она была одной из них.
– Отличная идея, - МакКин задумался и вдруг сказал: - Мне все-таки странно думать, что ведьма назвала вас одной из мортрий. Ведь если бы это было так, то у вас это как-то бы проявлялось - не считая, конечно, ваших снов.
Полли задумалась и сказала:
– Может, я ведьма не в душе, а по крови. Как художник или музыкант по наследству всей линии поколений своих предков музыкантов. Музы меня не увлекают, но это заложено.
– Хм, быть может.
– МакКин встал и участливо посмотрел на Полли: - Вам надо отдохнуть, вчерашние приключения, видимо, вас сильно утомили.
– Да, конечно.
МакКин попрощался с ней и вышел из кабинета. А Полли, поставив на стол недопитую чашку с чаем, оглянулась вокруг. Кабинет был чист и опрятен, не валялось ничего лишнего. Только в углу высилась огромная стопка газет: видимо, МакКин никогда их не выкидывал.
Принесли почту, оказалось, что для Полли есть письмо - без имени и адреса отправителя. Полли с удивлением вскрыла конверт. Там оказался конверт поменьше, так же внутри пустой, только на нем был написан адрес замка комуров. Она поняла, что это Мур нашел конверт их заказчика и прислал ей. Полли разглядела его, самый обыкновенный конверт за шесть пенсов за пачку, отправленный из Лондона. Проходя мимо кухни, Полли услышала голос своей горничной, отчитывавшей кого-то:
– Следует быть аккуратней, когда прочищаешь трубы. Я сегодня все утро потратила в комнате хозяйки, чистя ковер рядом с камином.