Шрифт:
«Nulla dies sine linea» 1, a в углу стоит орган-мелодиум нежней
шего тембра, на котором автор «Западни» любит поиграть вече
рами.
Сад — всего лишь две маленькие, узенькие полоски земли,
одна из которых возвышается над другой футов на десять, они
1 Ни дня без строчки ( лат. ) .
19 Э. и Ж. де Гонкур, т. 2
289
уходят к полю, туда, где пролегает железная дорога; за путями
еще несколько клочков земли, тоже, если не ошибаюсь, принад
лежащие Золя, так же как и островок площадью в пятьдесят ар-
панов, расположенный на реке, замыкающей горизонт.
Завтракаем весело и отправляемся на этот островок, где над
только что отстроенным шале еще работают художники; входим
в просторную, изящную в своей простоте, неоштукатуренную
комнату с монументальной, сделанной с большим вкусом израз
цовой печью.
Возвращаясь к обеду, мы с Доде чувствуем, что в предзакат
ный час этот пустой сад, без деревьев, этот пустой дом, без де
тей, навевают на нас грусть.
За обедом разговор заходит о книге Валлеса «Бакалавр»,
о которой Золя недавно писал в «Фигаро» *. С большой горяч
ностью он оправдывается перед нами за эту статью; заявляет,
что в книге Валлеса все сплошная выдумка и ложь, нет изуче
ния человека, и повторяет два-три раза с каким-то забавным
возмущением: «Для меня Валлес — конопляное семя... да, да,
именно конопляное семя!»
Кстати, о ночевке Валлеса у Золя: он отказался надеть ноч
ную сорочку и спал голым. В этой комической подробности он
сказался целиком: таков он и в литературе, — любитель ого
ляться.
На письменном столе Золя я замечаю чистенький, явно еще
никем не читанный экземпляр «Рене Мопрен». «Да, да, — под
тверждает Золя, перехватив мой взгляд, — прежде чем сесть за
свою книгу *, мне захотелось перечесть все, что написано дру
гими на ту же тему».
Понедельник, 27 июня.
Обед у Шарпантье. Альфонс Доде, этот очаровательный рас
сказчик, с таким мастерством изображает в лицах разные коми
ческие истории, что я забыл о времени; когда же я наконец под
нялся и спросил, пробило ли одиннадцать, то услыхал, что уже
час ночи.
Четверг, 30 июня.
Истинные знатоки искусства — это люди, которые заставили
вас принять как прекрасное то, что всеми прежде считалось не
красивым, заново открыв или воскресив красоту какого-либо яв
ления или предмета. Только они истинные знатоки искусства,
остальные — всего лишь слуги или слепые последователи гос
подствующих вкусов и моды. <...>
290
Воскресенье, 10 июля.
Сегодня кто-то мне сказал, что прочел извещение о кончине
Сен-Виктора. В последнее время наши отношения были испор
чены, и у меня имелись основания не слишком его уважать... Но
долгие годы он был моим литературным собратом, его ум и об
разование пленяли меня. Я мысленно уношусь от текущих дел
в прошлое, в наше общее прошлое, и так ясно представляются
мне и мой друг и его дочь — я снова вижу ее младенцем, в день
ее появления на свет, — голый детеныш на руках у матери, осве
щенный пламенем камина.
Вторник, 20 июля.
< . . . > Как прекрасны павлины, когда они клюют струйки
воды, вытекающие из шланга для поливки. < . . . >
Пятница, 12 августа.
Каждый день, присаживаясь к письменному столу, я вну
шаю себе: «А ну-ка, вытяни из своего мозга еще одну главу!» —
но при этом самочувствие мое всегда бывает отвратительным —
словно у человека, которого каждый день заставляли бы по
немногу отдавать свою кровь для переливания.
Воскресенье,14 августа.
Я не ем, не сплю, только без конца работаю и курю — образ
жизни, благоприятствующий литературному творчеству, но от
нюдь не здоровью. < . . . >
Среда, 17 августа.