Шрифт:
банкирам, считают, что обладание предметами искусства облаго
раживает человека, создавая ему славу коллекционера-зна-
тока. <...>
Перед самым уходом, слегка понизив голос, он сообщает мне,
что в Японии собираются наградить меня орденом, и, заметив
мой уклончивый жест, добавляет: «Этого требует простая спра
ведливость, кого же, как не вас, мы должны благодарить за то,
что нас перестали считать аннамитами, дикарями, не создав
шими ни литературы, ни искусства». <...>
Суббота, 28 апреля.
Публикация моего «Дневника» вызывает поток анонимных
писем; полученное сегодня не содержит, против обыкнове
ния, никаких ругательств; пишущий удовольствовался тем,
что обрушил мне на голову две цитаты из Бодлера и Стендаля,
утверждавших, что они ни в коем случае не согласились
бы писать мемуары, не согласились бы обнажать перед чи
тателем свое сердце и продавать его на франки с публичных
торгов.
573
Пятница, 4 мая.
Каждый день ожидание возмущенного или оскорбительного
письма. К тому же меня тревожит отсутствие известий от Доде,
после того как он виделся со своим братом, а также то, что он
не пришел ко мне, как обычно, узнав из моей телеграммы, что
я болен. Все это внушает мне отвращение к обнародованию
моего «Дневника», и я уже сомневаюсь, стану ли печатать его
дальше в будущем году. И все эти неприятности как раз падают
на ту неделю, когда у меня беспрерывные боли и полное отвра
щение к пище — такое, что, кроме трех или четырех тарелок мо
лочного супа, я ничего не ел с понедельника.
Воскресенье, 6 мая.
Я с некоторым волнением ожидаю Доде. Как он будет вести
себя? Он является под руку с Энником и держится весьма мило,
осуждая письмо своего брата, которое было послано без его ве
дома. Повторяю, он держится весьма дружелюбно, но я чувст
вую, что есть вещи, которых он пока не высказывает, но скоро
выскажет.
И действительно, когда мы сели в экипаж, он начинает го
ворить о возмущении своего земляка Бонне по поводу того,
как я описал внешность Мистраля *, указывает на неблаго
приятные статьи в «Деба», в «Курье Франсэ», передает мне мне
ние наших знакомых, например, Жеффруа, заметившего: «Эти
записки слишком близко касаются современников», — говорит
о двух-трех мелочах, которые не оскорбили его, но которых он
предпочел бы не видеть на страницах газеты, например, о его
желании покончить с собой *, желании смешном, если человек
его не осуществляет!
Я признаюсь, что меня увлекла любовь к правде, изображе
ние искренних чувств, что, может быть, изображая других так
же, как я изображаю себя, я невольно оказался нескромным.
И я добавляю:
— Да, напрасно я не показал вам этот том и не попросил
вас вычеркнуть все, что могло вас задеть. Ведь вы понимаете,
как сильны мои дружеские чувства к вам; я не хочу, чтобы ка
кое-нибудь выражение этих дружеских чувств могло быть для
вас неприятно... И следующий том я собираюсь показать вам
целиком; вы прочтете его до опубликования.
Тут он воскликнул: «Моя жена как раз вчера сказала, что
вам следовало бы это сделать; она говорит, что ее очень взвол
новало опубликование «Дневника».
574
И когда я захожу к ним на улицу Бельшас, я вижу, что гос
пожа Доде, несмотря на свой ум, слишком легко огорчается из-
за болтовни глупцов; она очень болезненно переживает все не
приятности, связанные с опубликованием «Дневника», и при
знается мне, что люди, завидующие нашей дружбе, — а их
много, — спрашивали ее, как это ее муж и она позволили напе
чатать такие в высшей степени интимные подробности. Тут
Доде говорит, что, пока я одевался, он просмотрел корректур
ные листы этого тома и что в книге все это уже не носит такого
характера, как в газете, и тогда госпожа Доде принимается