Шрифт:
– Привет, малышка.
– Привет, - отозвалась я.
– Тебе лучше помолчать.
– Мне так тебя не хватало.
– Я верю. Ты не раз проговаривалась во сне.
Он улыбнулся.
Лицо его было прямо-таки серым от усталости. Наркотики, которые они мне давали, лишили меня последней выдержки.
– Я люблю тебя, - сказала я.
– У тебя такое милое лицо.
Первые двое суток они понемногу сокращали дозу наркотиков, постепенно возвращая меня к жизни. Я не помню, когда я вспомнила о ребенке, но помню, как в панике спросила Финна:
– А мой ребенок? С ним все в порядке?
Он взял меня за руку.
– Мне очень жаль, но ты его потеряла. Мы старались его спасти, можешь мне поверить.
Мучительная печаль сжала мне сердце.
– Где Рори?
– спросила я.
– У него все хорошо.
– Где он? Скажи мне правду, Финн.
Желтые глаза мигнули.
– Он не возвращался. Должно быть, он где-то на материке.
– С Мариной?
Финн кивнул.
– Надо полагать. Она исчезла в тот вечер, когда ты упала с лестницы. С тех пор их никто не видел.
Глава 23
Не помню, как долго я пролежала, тупо наблюдая, как за окном приходит весна. В этой атмосфере зарождающейся жизни я чувствовала себя чужой и отверженной. Я тосковала по потерянному мной ребенку. За мной ухаживала деловая энергичная сестра Маккеллан, пытавшаяся закормить меня таблетками и невкусной едой.
– Неужели нельзя найти для меня сестру с чувством юмора?
– спрашивала я Финна.
– Только не за государственный счет.
Я жаждала его посещений. Он забегал по утрам или поздно вечером после обхода и просто сидел рядом, держа меня за руку и говоря о своих делах, или давал мне возможность изливаться о Рори и ребенке, когда у меня бывала в этом потребность.
Когда однажды вошла Джекки Бэррет, он не отпустил мою руку.
– Ей лучше, - сказал он.
– Прекрасно, - отозвалась она по-деловому.
– Ну и напугали же вы нас, - добавила она, обращаясь ко мне. Мне показалось, что в ее голубых глазах появились льдинки.
– Я думала, у тебя с ней роман, - сказала я, когда она вышла.
Финн удивленно взглянул на меня.
– Она подошла к телефону в тот вечер, и тон у нее был ужасно собственнический.
– Не знаю, с чего бы это. Мы просто смотрели по телевизору какую-то медицинскую программу. После этого я почувствовала себя счастливее. Я много спала. Финн не пускал ко мне посетителей, да я никого и не ждала. Но затаенные опасения не покидали меня, и мне не пришлось долго ждать.
Два дня спустя я дремала в постели.
Вдруг за дверью послышалась суета, и знакомый голос нетерпеливо спросил:
– Где она?
Я тут же окончательно проснулась с сердцебиением, обливаясь потом.
– Бросьте эту дурь, - продолжал голос.
– Я ее муж.
Я услышала смущенный голос сестры Маккеллан:
– Извините, но доктор Маклин запретил посещения.
– Тогда я сейчас обойду все палаты и перебужу всех больных, пока не найду ее.
– Но вы не понимаете, сэр. Миссис Бэлнил очень больна. У нее было тяжелое сотрясение мозга и внутреннее кровотечение. А с тех пор как бедняжка пришла в себя и узнала о потере ребенка, она в глубокой депрессии.
– Потере чего?
– Голос Рори прозвучал как удар хлыста.
– Что вы сказали?
– О потере маленького. Могу себе представить, как вы были огорчены, сэр.
– Где она, черт вас побери?
– прошипел Рори.
– Не смейте прикасаться ко мне, молодой человек!
– взвизгнула сестра Маккеллан.
– Миссис Бэлнил в этой палате, но я не знаю, что скажет доктор Маклин, когда вернется.
Послышались быстрые шаги. Дверь распахнулась, и вошел Рори.
– Вот ты где.
– Здравствуй, Рори, - проговорила я осипшим голосом.
Он стоял у постели, его черные глаза сверкали, лицо казалось смертельно бледным на фоне темного мехового пальто.
– Что это я слышу о ребенке?
– спросил он.
– Это правда?
Я кивнула.
– И давно ты знала?
– Месяца два.
– Какого черта ты мне не сказала?
– Я пыталась. Я очень хотела. Я просто не могла решиться.
– И ты выставила меня, даже не дав мне знать о его существовании.
– Я думала, тебя это не интересует.
– Не интересует мой собственный ребенок?
– Мистер Бэлнил, - вмешалась сестра Маккеллан, колыхая накрахмаленной грудью.
– Мы не должны волновать миссис Бэлнил.
Рори даже не повернул головы.
– Пошла отсюда, жирная стерва.
Когда она не подчинилась, он повернулся с таким выражением на лице, что она тут же бросилась к двери.
– Как это случилось?
– спросил он.
– На мне были твои темные очки. Я, наверно, оступилась на верхней ступеньке и скатилась вниз.
– Я думаю, ты мало что об этом помнишь?