Шрифт:
– С такой историей, как у тебя, можно не волноваться о трудоустройстве. Если правда, конечно. Но нужно ли тебе работать в компании Хокберга?
– Да, – отозвалась Мурцатто. – Я слышала, он улетает со Стирии. Мне тут тоже больше нет места.
– Ага, беглянка. Хоть какие-то знакомые слова говоришь.
Мурцатто добавила:
– И да, я слышала, что некоторые Страдиоты теперь служат Шестерне, но для меня это неприемлемо.
Вербовщик кивнул. Поглядел ещё раз на пачку сигарет и всё-таки убрал в карман.
– Зато в Шестерне порядок, – сказал он. – Механическое бессмертие, ёпте! А у нашего славного капитана то густо, то пусто. Не работа, а пиздец. Не люди, а животные.
– А как же "первый кандидат в губернаторы" и "самый удачливый кондотьер Стирии"?
– Ха! Он о себе и не такие слухи распускает. – Вербовщик улыбался. – Но, конечно, факт – золота на Стирии мы подняли. Ещё как! Вот только как долго капитану будет фартить – никто не скажет.
– Заполняй документы. Я уже всё решила, – произнесла Мурцатто.
– Хорошо, не вопрос. Меня, кстати, Томом зовут. Позволишь небольшой совет?
Мурцатто кивнула.
– Сделай что-нибудь со своим лицом.
– Прошу прощения?! – Мурцатто прищурилась.
– Больно ты симпотная! – Вербовщик взмахнул руками. – Мужики у нас дурные, станут надоедать. Это в лучшем случае.
– Я провела в армии несколько лет.
– Так то – армия, а у нас банда. Разбойники, дезертиры, каторжники, короче, сброд всякий.
– Как-нибудь разберусь.
– Хотя, может, зря я волнуюсь, – произнёс Том. – Сдаётся мне, скоро ты станешь женщиной капитана. Тогда тебя и пальцем не тронут. Ну… кроме капитана. – Он ухмыльнулся.
– Это я кого хочешь пальцем трону, если захочу. А капитану придётся постараться. Я – девушка разборчивая.
Вербовщик хмыкнул, ничего не сказал и приступил к заполнению анкеты.
3
Служба в Свободном Отряде долго не продлилась. Только Мурцатто с энтузиазмом ринулась создавать хоть какую-то систему, но уже скоро бежала без оглядки.
Шмыгая носом, она шагала по десантной палубе "Амбиции", размышляя о том, что же ей теперь делать.
Она прочистила горло и громко окликнула пилота "Аквилы", который осматривал челнок:
– Привет! Шабашка есть.
Он кивнул, она бросила кошель с монетами, который тут же оказался в мозолистой ладони пилота.
– Что? Куда? – спросил он.
– В космопорт Браенроу.
– Какие-то дела, госпожа?
– Ага.
– У госпожи нет никаких дел в Браенроу, – услышала Мурцатто. – Верни деньги и погуляй пока.
Мурцатто проглотила ком в горле и повернулась.
Там стоял космический десантник, один из тех, кто не просто воевал в рядах компании, а ещё и присутствовал на собраниях.
Куда ниже прочих, коренастый, с безжизненными льдинками глаз, огромным орлиным носом, растрёпанными волосами, неряшливыми бакенбардами и бородой.
Его звали Авраам.
Да, в те времена он ещё носил бороду.
И пусть он не был вооружён и облачён в силовые доспехи, но, как и все остальные Ангелы Смерти, распространял угрозу одним своим видом.
Пилот выполнил команду, а Авраам взял Мурцатто под руку и отвёл в десантный отсек челнока. Она даже не сопротивлялась, так как прекрасно понимала, что Аврааму ничего не стоило её убить. Потянул бы с одной стороны, потянул с другой и порвал бы в клочья.
Авраам усадил Мурцатто на скамью, сам сел напротив.
Сердце бешено билось. Вот так и заканчивается жизнь, – без какого-либо толка, совершенно бессмысленно. Мурцатто снова прочистила горло, – она старалась не дрожать, сохранять достоинство.