Шрифт:
— Не утруждайтесь. Я сам за ней схожу.
Сарате прошел в темную комнату, заваленную коробками с расходниками и бумагами. У стены стояла вывеска «Колготки “Шелк”», очевидно оставшаяся от прежнего заведения. В углу, у окошка, сквозь которое в кладовку проникал слабый свет, на кресле, похоже принесенном с помойки, сидела Иоланда: рукав блузки закатан, предплечье стянуто резинкой, в руке шприц.
— А вот это подождет.
— Нет, не надо, оставь меня в покое!
Заглянув в комнату, Элена увидела поистине дантовскую сцену: Иоланду трясло, на ее изможденном лице отражалась крайняя усталость, она уворачивалась от Сарате, который пытался отнять у нее шприц.
— Бросить так трудно.. Я отложила немного денег, ну пожалуйста… — умоляла она. Сарате наконец удалось обездвижить девушку.
— Мы не станем ничего у тебя забирать, но ширяться будешь, когда мы уйдем.
Он отложил шприц и аккуратно снял с ее предплечья резинку. В надежде завоевать расположение Иоланды Элена сказала, что они ищут убийцу ее брата.
— Блас не был плохим человеком, — всхлипнула Иоланда.
— Твой брат был подонком и убийцей. — Сарате не собирался слушать милую беседу; ему не нравилось, как Элена повела разговор.
— Мой брат, как и я, вырос в Венторро-де-ла-Пуньяла. Если бы ты был оттуда родом, то знал бы: чтобы выйти в люди, там надо быть таким, как Блас. По молодости он много чего натворил, потому его и посадили. Но потом исправился, нашел приличную работу.
— Охранника в Black Cat. Начальник был им недоволен. И тобой тоже.
— Начальник этот — та еще мразь. Бласу все время приходилось за ним следить, потому что у него было одно на уме: как бы меня трахнуть. А брат о нас заботился, понял? Хотел, чтобы я слезла с героина, матери обеспечил спокойную жизнь. Откуда, думаешь, у нее деньги на этот салон? От моего брата. Причем деньги немалые: мы это помещение не снимаем, оно наше.
Элена предоставила ведение допроса Сарате. Она не хотела вступать в спор и давать Анхелю повод для конфликта, хотя он только этого и ждал.
— Откуда он взял деньги?
— У него были свои дела…
— Иоланда… Он не говорил, что эти дела связаны с деревней в Сории?
— На фига моему брату Сория? — Иоланда задрала подбородок и нахмурилась, но, увидев, как Сарате поигрывает шприцем, собираясь опустошить его, мгновенно смягчилась. — Эй, поосторожнее.
— Так откуда у него деньги?
— Во второй раз его посадили ни за что. Он ничего плохого не сделал, просто заключил сделку с судьей.
— Какую еще сделку?
— Ну, как обычно с судьями договариваются… Что ты все расскажешь и заложишь других, а тебя за это отпустят. Его тогда поймали с наркотиками.
— Ясно. Значит, его задержали во время облавы и предложили отпустить, если он раскроет сеть наркоторговцев. Верно?
— Ага. Но стукачу жить недолго, поэтому его тоже посадили. Чтобы никто не догадался, что это он всех заложил.
— Как звали судью, который предложил ему эту сделку? — вмешалась в разговор Элена.
— Его по телику часто показывают, Берналь или что-то в этом роде…
— Игнасио Бельтран из Национальной судебной коллегии? — догадалась Элена.
— Мне откуда знать? Лысый очкарик. Верните мою дозу.
Сарате отдал ей шприц, и уже через несколько секунд Иоланда приготовилась вколоть себе героин.
— Я согласился встретиться с вами без предварительной договоренности только потому, что меня попросил об этом комиссар Рентеро.
Они ожидали, что кабинет судьи Национальной коллегии будет обставлен роскошной антикварной мебелью, но в случае Игнасио Бельтрана все оказалось иначе. В его кабинете стояли только заваленный бумагами письменный стол, старый компьютер, кресло самого судьи и пара стульев для посетителей; в углу был стол для встреч, тоже загроможденный папками с делами и отчетами. В этом хаосе выделялся парадный портрет короля Филиппа VI в тоге c гербом Верховного суда, с большой орденской цепью и орденом Золотого руна на шее. Рядом висел на флагштоке флаг Испании.
— Блас Герини? Не уверен, что могу говорить о нем, не подвергая его опасности.
— Блас Герини мертв, ваша честь. Мы нашли его тело на ферме в Сории.
— Его убили?
— Да, и мы думаем, что до этого он стал причиной смерти шестерых человек.
Бельтран глубоко вздохнул, погладил себя по затылку, покачал головой и снял очки. По его лицу проскользнула тень вины.
— Блас Герини убил шесть человек? Мне трудно в это поверить.
— Почему же? Он провел двенадцать лет в тюрьме за двойное убийство.