Шрифт:
— Бедняга! В последнем градусе чахотки... — громко произ
нес начальник тюрьмы, проходя мимо ее постели.
Потом нас привели во двор, где арестантки гуляют. Пред
ставьте себе две выложенных кирпичом дорожки, каждая в два
кирпича шириной, — два прямоугольника посреди мощеного
двора. Они движутся цепочкой, одна за другою, строго придер
живаясь кирпичной дорожки, — тюрьма и здесь! За ними следят
несколько монахинь, стоящих на скамейках. Трудно, вероятно,
придумать что-нибудь более безотрадное, чем этот ровный стук
деревянных башмаков по кирпичной дорожке.
Вот что мы услышали, выходя из тюрьмы. Хоронят их так:
крест, священник, не произносящий ни слова, — молчание пре
следует их даже после смерти, — гроб, два-три случайно забред
ших сюда тюремных рабочих в блузах. Тело бросают в землю
без гроба: гроб собственность тюрьмы; те, кто хочет быть по
хороненным в гробу, образуют между собой сообщества и поку
пают гробы в складчину.
Раскаиваться способны одни только детоубийцы, — Аре-
389
стантка, бросившая в монахиню пяльцами; монахиня в сталь
ной кольчуге. — Карцер: единственное, на чем можно сидеть, —
горшок.
Префект в одно из своих посещений спрашивает у аре
стантки, которая вот-вот должна выйти на волю и, будучи при
лежной работницей, имеет сбережения (они могут зарабатывать
здесь до девяти су в день) :
— Ну вот, такая-то, скоро вы выйдете отсюда, что же вы
собираетесь делать?
— Что собираюсь делать? Прежде всего лечь под мужика!
Когда они выходят из тюрьмы, им возвращают одежду, в ко
торой их сюда привели. Убийцу г-на Дебертье привели в шел
ковом платье; все это сбрасывается в дверях.
Аньер-на-Уазе, 29 октября.
< . . . > Вспоминая о Клермоне, я все думаю о том, как мало,
как ничтожно мало дает вымысел по сравнению с действитель
ностью. Пример тому «Отверженные» Гюго. <...>
Париж, 1 ноября.
Проходя мимо фонтана Сен-Мишель, я невольно сравнил
дурацкие чудовища у его подножья с чудовищами, созданными
творческим гением Китая и Японии. Какое там богатство фан
тазии! Какое изобилие форм, сколько разновидностей уродли
вого, сколько поэзии ужаса в этих фантастических животных!
Какие глаза, какие очертания — такое может привидеться
только во сне, в каком-нибудь кошмаре. Пегасы и Гиппогрифы,
порожденные опиумом! Дьявольский зверинец причудливых
тварей, исчадий безумия, безграничного и великолепного!
Однако, по совести говоря, можно ли требовать подобных
фантазий от членов Академии? Ведь они только и способны, что
лепить весь свой век одно и то же чудище из рассказа Тера-
мена * — классическое и трагическое чудище, это создание
истинно французского вкуса. <...>
10 ноября.
После долгих размышлений я прихожу к убеждению, что в
литературе не существует вечно прекрасного, иначе говоря —
абсолютных шедевров. Создай кто-нибудь сегодня «Илиаду»,
разве бы она нашла читателей? Напиши в наши дни Мольер
«Мизантропа», а Корнель «Горация», французы не стали бы их
читать — и были бы правы. Профессора и академики уверяют,
390
будто существуют произведения и авторы, над которыми не
властно ни время, ни изменения вкуса, ни обновление духа,
чувств, интеллекта, происходящее в разные времена у разных
народов. Они говорят так, ибо нужно же им хоть на что-нибудь
опереться, спасти хоть какой-нибудь Капитолий! На мой взгляд,
многие образы Бальзака, немало стихов Гюго, в особенности же
некоторые страницы Генриха Гейне, — это для нашего времени
вершины искусства. Но, возможно, пройдут века, и в один пре
красный день они покажутся уже не столь значительными. Если
все в мире изменилось, если человечество пережило столь неве
роятные превращения, переменило религию, переделало заново
свою мораль, — неужели же представления, вымыслы, сочета