Шрифт:
В предисловии к своему новому роману Мопассан, ополчив
шись против артистического стиля, целит в меня, хотя и не
называет моего имени *. Уже в связи с подпиской на памятник
Флоберу и со статьей в «Жиль Бласе» * я заметил, что искрен
ность Мопассана оставляет желать много лучшего. Сегодня же
я одновременно познакомился и с упомянутым выпадом против
меня в печати, и с пришедшим по почте письмом, в котором он
свидетельствует мне свое восхищение и привязанность. Таким
образом, этот нормандец сам вынуждает меня думать, что нор
мандской хитрости ему не занимать стать. Впрочем, Золя и
раньше говорил мне о нем, что это король лгунов... < . . . >
Четверг, 19 января.
Сам не знаю, как коснулись сегодня мои руки туалетного
зеркальца моей матери, как сдвинули его крышку; зеркальце
приоткрылось, и, глядя на его словно потускневший, нездешний
437
свет, я представил себе изысканную фантастическую новеллу о
впечатлительном человеке, которому при определенном душев
ном состоянии может на миг почудиться, будто в зеркале,
выплывшем из мрака, он вновь находит отражение любимого
лица, запечатленное там, в глубине, навек. <...>
Суббота, 21 января.
Сегодня утром, вместе с Доде, ко мне пришел на завтрак
Порель, и я прочел ему первую половину пьесы до завтрака,
а вторую — после.
Первая половина пьесы, казалось мне, была выслушана
с одобрением, но в глубине души я все же опасался, что это
только видимость одобрения — чтобы не омрачать завтрака, и я
боялся, не послужит ли Порелю предлогом для отказа какая-
либо сцена из второй части. Поэтому, когда, при чтении седь
мой сцены *, его физиономия стала совсем кислой, я подумал:
«Так и есть! Он мне откажет».
Но вот чтение закончилось, и Порель попросил меня слегка
переделать сцену в «Черном шаре»; * такого рода бал, считает
он, нужно показать как бы сбоку, только один уголок зала; он
попросил также убрать седьмую сцену. «Я поставлю спек
такль, — сказал он, — поставлю и с этой картиной, если вы по
требуете, но, по-моему, она компрометирует пьесу... Учитывая
обстоятельства, при которых вы писали ее, вы должны понимать,
что все ваши враги только и ждут, как бы наброситься на вас...
Пусть же у них будет возможно меньше поводов к вам при
драться!»
Замечание Пореля насчет бала в «Черном шаре» совершенно
справедливо: сцена станет более выразительной... Что же до
седьмой сцены, — в романе это обед в Венсенском лесу, — то
она действительно опасна своим грубым комизмом, однако снять
ее — значит убрать важный кусок биографии Жермини; кроме
того, я понимал ее как сцену комическую и намеренно вставил
между двумя драматическими сценами. Но так и быть! Каждому
автору, влюбленному в свое искусство, дозволено питать на
дежду, что когда он умрет, его пьесы будут играть такими,
какими он их написал. И я согласился. <...>
Среда, 1 февраля.
Передав свою пьесу Порелю, я не могу не думать о всевоз
можных неприятностях, которые, безусловно, повлечет за собой
представление этой пьесы. Порель считал гвоздем спектакля
438
сцену обеда с семью девочками и прислуживающей им Жер-
мини Ласерте, — сцену, от которой он ждал наибольшего
успеха, — и вот в газетах напечатана заметка о том, что появ
ление на театральных подмостках актеров и актрис, не достиг
ших шестнадцатилетнего возраста, будет воспрещено.
А потом, я предчувствую, начнутся столкновения и баталии
из-за совершенной оригинальности пьесы!.. А потом я опасаюсь
обычной оглядки и трусости Пореля в работе над пьесой, вслед
за смелым решением принять ее и за отвагой первых минут.
И, право, мне очень досадно думать, что из-за споров и раз
ногласий ее могут не поставить будущей зимой; уж гораздо