Шрифт:
боры». <...>
Вторник, 3 июля.
Сегодня вечером Доде рассказывал о «Маленьком при
ходе» * — будущем своем романе, замысел которого понемногу
созревает в его воображении. Работа над «Бессмертным» его не
радовала, не давала полного удовлетворения; в этом романе он
видит лишь одно большое достоинство — жизненный опыт.
А сейчас он хочет написать книгу, в которую вложит все, что
есть в нем хорошего: свою доброту, свое сочувствие к несчаст
ным, скитающимся по большим дорогам. Это будет история о
муже, простившем жене измену, — история, доказывающая, как
глупо поступает любящий человек, убивая, уничтожая навек
предмет своей любви... «Да, — говорит он, возвращаясь к своему
роману, — это будет книга о душевной кротости».
444
И в какой-то уголок этой книги всепрощения он вложит все,
что видел сквозь жалюзи из дома своего деда, против источ
ника, на скрещении дорог, — все свои записи карандашом, где
запечатлевал, подобно художнику, позы, повадки, движения
странствующих бедняков и, так сказать, все образы сомнения и
растерянности перед загадкой выбираемых наудачу и ведущих
куда-то дорог.
Пятница, 6 июля.
Что такое Мопассан? Это современный Поль де Кок, — Поль
де Кок эпохи чуть поболее литературной, чем 1830 годы. <...>
Суббота, 14 июля.
Пишу Золя: «От души поздравляю с восстановлением спра
ведливости — хотя и очень запоздалым». Черт возьми, это
правда! Но пропади я пропадом, если, на месте Золя, я сейчас
согласился бы получить этот крест. Он, значит, не понял, что
принижает себя, став кавалером ордена! Но ведь этот револю
ционер в литературе станет однажды командором ордена Почет
ного легиона и бессменным секретарем Академии *, а кончит
писанием книг, до такой степени добродетельных и скучных,
что их даже не решатся дарить при распределении наград в
пансионах для девиц! <...>
Пятница, 7 сентября.
Русский роман обязан сейчас своим успехом чувству досады,
которое вызвал среди благонамеренных ученых литераторов
успех французского натуралистического романа: они искали
средства помешать этому успеху. Ведь бесспорно, это то же са
мое: та же реальная жизнь людей, взятая с ее печальной, чело
веческой, не поэтической стороны.
И ни Толстой, ни Достоевский, ни кто-либо иной, не выду
мали этот род литературы. Они заимствовали его у Флобера,
у меня, у Золя, щедро сдобрив Эдгаром По. Ах, если бы под
романом Достоевского, которому так изумляются, к мрачным
краскам которого так снисходительно относятся, стояла подпись
Гонкура, какой поднялся бы вой по всему фронту! И вот, чело
век, нашедший этот ловкий способ отвлечь внимание от нас,
человек, который так непатриотически помог чужестранной
литературе воспользоваться расположением и восхищением, да,
445
восхищением, принадлежащим нам по праву, — это г-н де
Вогюэ *. Ну не заслуга ли это перед Академией, которая в ско
ром времени призовет его в свое лоно?
Вторник, 18 сентября.
< . . . > По-моему, Лоти, как ни велик его талант писателя-
пейзажиста, не всегда точно передает действительный облик
тех мест, о которых он говорит. Порою его картины природы,
написанные с натуры, напоминают мне картины Индии, создан
ные фантазией Мери.
Понедельник, 1 октября.
Сегодня выходит моя книга «Предисловия и литературные
манифесты».
Любопытно, что выход в свет «Дневника» привлек ко мне
читателей, которые прежде не читали меня; и вот теперь пере
издают сразу «Шарля Демайи», «Сестру Филомену» и «Манетту
Саломон»!
Понедельник, 22 октября.
Сегодня утром в Отейль к завтраку приехал Антуан, чтобы