Шрифт:
ванных в «Дневнике» записей об Осаде и Коммуне?
— Да... прочитал, и не без удивления. Ибо вот какой пор
трет Ренана нарисован мною в предпоследнем томе: «Чем
ближе узнаешь Ренана, тем он кажется очаровательнее, проще
и сердечнее в своей учтивости. Физическая непривлекательность
сочетается в нем с привлекательностью духовной; в этом апо
столе сомнения есть некая возвышенная и умная благожела
тельность, свойственная жрецам науки».
Да, я являюсь... или, по крайней мере, я был «другом его
как человека, но, порою, врагом его идей» — так я написал на
подаренной ему моей книге.
Действительно, всем известно, что господин Ренан принадле
жит к семье великих мыслителей, презирающих многие челове
ческие условности, которые еще уважаются людьми не столь
высокого ума, например, мною; и этих людей с души воротит,
когда один из таких мыслителей провозглашает, что в настоя
щее время культ Родины устарел ничуть не меньше, чем культ
Короля, характерный для старого режима.
Я не хочу сейчас вступать в дискуссию по поводу бесед, ко
торые передаются в последнем томе, — впрочем, господин Ренан
заявляет, что он их вообще не читал, однако, ручаюсь за это своей
честью, — а люди, знающие меня, могли бы подтвердить, что
никогда не слышали из моих уст ни одного лживого слова, —
записи бесед, приведенные в четырех опубликованных томах
«Дневника», являются, если можно так выразиться, стеногра-
1 Обозреватель ( англ. ) .
501
фическими отчетами и воспроизводят не только мысли участву
ющих в беседе лиц, но чаще всего даже их выражения. И я
верю, что каждый незаинтересованный и проницательный чита
тель, знакомясь с ними, убедится в моем желании, в сознатель
ном моем стремлении правдиво изображать людей, чьи пор
треты я набрасываю, и в том, что ни за какие блага мира я не
стал бы приписывать им слова, которых они не говорили.
Господин Ренан называет меня «господином с длинным
языком». Я принимаю упрек и ничуть этого не стыжусь, тем
более что мой «длинный язык» повинен не в разглашении све
дений о частной жизни людей, а всего лишь в обнародовании
мыслей и идей моих современников, документов интеллекту
альной истории века... Да, повторяю еще раз, я ничуть этого но
стыжусь. Ибо с тех пор, как существует мир, все мало-мальски
интересные мемуары были написаны только теми, у кого был
«длинный язык»; мое преступление состоит только в том, что я
еще жив, хотя прошло целых двадцать лет с того времени, когда
из-под моего пера вышли эти записи; но, по-человечески говоря,
не могу же я испытывать из-за этого угрызения совести.
(Спускаясь по лестнице.) «И право, у господина Ренана был
столь длинный язык в отношении Иисуса Христа, что он дол
жен был бы позволить немного почесать язык и на свой счет».
Среда, 5 ноября.
Видя выставленный повсюду роман Доде «Порт Тараскон»,
читая о нем восторженные статьи, думая о его неслыханном
успехе, я, как искренний друг автора, не забываю и о том, что
эта книга, написанная ради большого куша, дает повод для тай
ного злорадства Золя, позволяет Гюисмансу упрекать Доде в
делячестве... Я и сам мог бы ему сказать многое насчет его
книги, будь он здоров, но в ответ, разумеется, услышал бы
только одно: «У меня дети!» Вот именно! Поэтому-то писатель
и должен оставаться холостяком, не должен вечно быть озабо
чен мыслями о приданом для своего потомства. <...>
Воскресенье, 9 ноября.
По-прежнему приходится работать, не слыша ни слова одоб
рения. Ни одной статьи о моем «Дневнике», ни одной ссылки на
мою книгу об Утамаро. Нет, повторяю еще раз, мои современ