Шрифт:
с грациозными и кокетливыми портретами придворных дам
XVIII века, выступающих из забавных финтифлюшек их туа
лета, и среди них портрет Сюзанны Жарант де ла Реньер
(1769), шедевр Нини, — нежная линия профиля, легкие спутан
ные локоны, косынка, прикрывающая трубчатыми складками
ложбинку между грудей декольтированной женщины. А среди
медальонов Нини висит женская головка со вздернутым носи
ком, с лентой в завитых волосах — белая на синем фоне цвета
веджвудского синего фарфора, — так называемый «Портрет гос
пожи Ролан». И еще медальон с портретом Марии-Антуанетты,
величиной с монету в сто су, из нежного севрского бисквита;
по тонкости выполнения он может поспорить с античными
камеями.
Между этими медальонами висит подлинный бистр Фраго
нара, чья забавная картинка стала популярной из-за аква
тинты Шарпантье под названием: «Опрокинул». Крестьянский
парень, бросившись целовать свою возлюбленную, опрокиды
вает на пол мольберт художника, которому она позирует. Над
бистром Фрагонара висит чувственный этюд лежащей женщины,
написанной со спины; одну ногу она протянула, другую подо
брала под себя. Этот настоящий французский Буше составляет
контраст с двумя другими этюдами, по которым можно познако
миться с итальянским Буше и с Буше фламандским. Первый
изображает женщину с телом изящным, как тела на картинах
Приматиччо: изогнувшись в бедрах, она опирается на полуко
лонну без капители, вокруг которой танцует хоровод амуров.
Второй — женщина во весь рост, написанная со спины, полная,
вся в ямочках, — можно подумать, что это этюд работы Рубенса.
Я забыл еще два французских рисунка, висящих над обеими
книжными полками.
Один — рисунок Фрагонара, плотная гуашь, похожая на мас
ляную живопись; на бурном мертвенно-бледном грозовом небе
резко, как выстрел из пистолета, выделяется красная юбка кре
стьянки.
Второй — рисунок карандашом, в два цвета, вернее, только
оттиск рисунка Ватто; но эти двойники подлинных рисунков
лишь с чуть-чуть приглушенными красками стоят того, чтобы их
вставить в рамку, в особенности если они принадлежат француз
ским мастерам; разве в прошлом веке, на распродаже Мариетта
не платили несколько тысяч франков за оттиски Бушардона?
38 Э. и Ж. де Гонкур, т. 2
593
Этот оттиск, купленный на распродаже Пельтье, изображает
женщину, стоящую спиной к зрителю и подбирающую рукой
юбку с пышными сборками; ее подруга, растянувшись на балю
страде террасы и опираясь на левую руку, правой машет ко
му-то, невидимому вдали.
На книжных шкафах стоят японские бронзовые вазочки,
ручки которых, свидетельствующие о богатом воображении ма
стера, изогнуты, как креветки, задравшие хвост к самому гор
лышку сосуда; другие изображают таи — рыб, любимых тамош
ними лакомками, плывущими вверх по течению потока; побеги
тыквы с плодами среди трехдольных листьев. Одна из вазочек,
покрытая патиной цвета старого красного дерева, украшена
веткой айвы, как будто упавшей из этой вазы. Другая состоит
из пересекающихся веточек вишневого дерева с ажурными
просветами; третья сделана в виде бутылки, оплетенной иво
выми прутьями; четвертая изображает рыболовную вершу, по
которой взбираются лягушки.
Наконец, необыкновенная бронза, похожая на восковое литье,
бронза, утратившая твердость и остроту граней металла: корзи
ночка для цветов; из морских волн, украшающих ее дно, высовы
вается с одной стороны голова дракона с позолоченными усами,
с другой — его хвост. На этой бронзе надпись: Сделал Тотёсаи
Юкаку для Сёгакусаи.
Эта бронзовая вещица опирается на прелестную подставку:
кусок дерева в форме сложенной салфетки, инкрустированной
по краям серебряным орнаментом, а на плоской части исписан
ной стихами, тоже инкрустированными серебром.