Шрифт:
мистическое постижение вещей, то, что древние именовали
арканой — тайной будущего живых существ и индивидуумов...»
Он пожимает мне руку, говоря: «Поразмыслите о том, что
я вам сказал!»
Я спускаюсь по лестнице, еще во власти обаяния и учтиво
сти этого великого человека и все же несколько раздраженный
тем мистическим жаргоном, пустым и звонким, которым изъяс
няются такие люди, как Мишле и Гюго, старающиеся выгля
деть в глазах окружающих пророками, которые на короткой
ноге с богами.
Четверг, 11 апреля.
Сегодня я зашел к издателю Троссу и попросил его по-преж
нему посылать мне каталоги книг. «В самом деле, — ответил
он, — вам перестали их посылать, мне сказали, что один из вас
умер, и я совершенно забыл, что есть еще другой».
Понедельник, 15 апреля.
Меня не оставляет страх перед слепотой, страх оказаться
заживо погребенным во тьме.
Среда, 16 апреля.
Мне так необходима истинная привязанность, и мне посча
стливилось пользоваться ею столь долго, что теперь я никак не
могу довольствоваться прохладной дружбой одних и пошлым
приятельством других. А стоит мне провести вечер в обществе
Сен-Виктора, холодного, как мрамор, — и на обратном пути до
мой я готов заплакать. <...>
Четверг, 8 мая.
Тео пока еще не страдает скудоумием, но у него началось
какое-то сонное оцепенение мозга. Его язык все еще полон кра
сочных эпитетов, мысли по-прежнему оригинальны. Однако,
когда он говорит, когда пытается сформулировать парадокс, в
156
его замедленной речи, в судорожном усилии сосредоточить вни
мание на логической нити мысли, чувствуешь старание, напря
жение, трату сил, — ничего этого не было прежде, когда речь
его била ключом, словно сама собой, без участия мысли и ра
зума. Вам приходилось встречать старцев с усталыми глазами;
когда они хотят взглянуть на что-нибудь, то с трудом подни
мают отяжелевшие веки. Чтобы говорить, Тео вынужден де
лать такое же физическое усилие — напрягать нижнюю часть
лица; и все, что он теперь исторгает из себя, — все это, по-види
мому, отвоевано у сонной одури мучительным усилием воли. На
него постепенно и почти незаметно находит та грустная по
корность, которая свойственна старикам, впавшим в детство;
она все больше завладевает им, столь неуловимо сказываясь
в его позах, жестах, разговоре, что этого не выразить словами.
В нескольких шагах от него вполголоса говорят о муже Эс-
теллы *, приглашенном сюда впервые. Выражают опасение за
тестя — как-то он, при мягком деспотизме своих убеждений,
примет у себя в доме зятя, который грубо ему перечит, выска
зывает свои взгляды коммунара, а свое хамократство уже про
демонстрировал, заявив, что не желает венчаться в церкви.
Гордясь, словно начинающий, Тео показывает новое, только
что отпечатанное издание «Эмалей и камей». Там помещен его
портрет, где Жакмар изобразил его в виде античного поэта.
А когда я заметил ему: «Однако, Тео, здесь вы похожи на
Гомера!», он сказал; «О нет, всего лишь на грустного Ана
креона...»
Понедельник, 20 мая.
Я уже не раз замечал, что тень, которую отбрасывают осве
щенные солнцем предметы, служит японцам моделью для их
рисунков. Вчера мое наблюдение поразительным образом под
твердилось. Луна осветила крыльцо, и на свежевыкрашенной
стене обрисовалась ветка лавра. Эту ветку можно узнать в лег
ких, чуть синеватых контурах, в расплывчатом рисунке, в неж
ной росписи японских ваз. <...>
Суббота, 25 мая.
Все виды аристократии обречены на гибель. Аристократия
таланта будет вскоре уничтожена мелкой газеткой, которая рас
поряжается славой, но наделяет ею лишь своих. Она органи
зует в литературной республике нечто вроде демократии, где
первые роли достанутся исключительно репортерам и поварам