Вход/Регистрация
Дон Жуан
вернуться

Байрон Джордж Гордон

Шрифт:
73
Забуду ль о бесхитростных маслинах,Союзницах первейших наших вин?Закусывал я ими на вершинахГимета или Суния — один!Я ел их с хлебом в Лукке и в АфинахНа изумрудной скатерти долин,Пируя по примеру Диогена(Он на меня влияет неизменно!).
74
Отягощенный стол напоминалРоскошных павильонов вереницу,Необычайный маскарадный балИз овощей, и рыб, и разной птицы,Мой Дон-Жуан глазами пожирал«A l'Espagnole» — конечно, не девицу,А блюдо, что пленяло красотой,Пикантностью и тонкой остротой.
75
Сидел мой Дон-Жуан на этот разМеж леди Аделиной и Авророй.Претрудный случай, уверяю вас,И это ощутил он очень скоро.Он ежился, не поднимая глаз,От ясно — проницательного взораМиледи Аделины — этот взорЕго сверлил насмешливо в упор.
76
Мне кажется, у глаз бывают ушиИначе я не в силах объяснить,Как удается женщинам подслушатьТо, что никто не мог предположить.Как пенье сфер, способны наши душиТаинственно звучать. И, может быть,Поэтому порой посредством взораДлиннейшие ведутся разговоры.
77
В спокойном равнодушии своемАврора на Жуана не гляделаОбычно мы с досадой узнаем,Что ближним нет до качеств наших делаЖуан мой не был фатом, но и в немАврора самолюбие задела;Себя он как бы лодкой ощущал,Затертой между двух ледовых скал.
78
Он пошутить попробовал — напрасно.Ему, конечно, вежливо ответили,Но, глядя вдаль спокойно и бесстрастна,Как будто шутки вовсе не заметили.И скромность и заносчивость ужасны,В каком бы облике мы их ни встретили.Он видел, что миледи быстрый взглядТаил язвительной насмешки яд.
79
Она ему, казалось, говорила:«Я так и знала!» Уверяю вас:Подобное злорадство — это силаОпасная и вредная подчас.Герой, чье сердце шутка оскорбила,Все выполнить старается как раз,Что в мстительном намеке заключалось…Глядишь — ан шутка правдой оказалась!
80
Но ловкий и любезный мой геройСумел искусно выказать вниманьеСвоей соседке. Этою игройОн деликатно подчеркнул признаньеЕе достоинств. Я готов поройПоверить сплетне! На его стараньяИ на его веселые словаАврора улыбнулась раза два.
81
Могла ль от разговора воздержатьсяЖуана миловидная соседка?Сама миледи стала опасаться,Что в ней проснется все-таки кокетка;В холодном равновесии держатьсяНам трудно, и случается нередко,Что мы… Но тут миледи не права:Аврора уж совсем не такова.
82
Притом Жуан настолько был приятен,Настолько гордо-скромен, так сказать,Себя умел так ловко показать он,Так он умел покорность проявлять,Умел он быть и весел и занятен,Умел он тактом шутки умерять,Людей на откровенность вызывая,А собственные замыслы скрывая,
83
Аврора в равнодушии своемЕго к толпе обычной причислялаПустых людей, но и Аврора в немОсобенные свойства увидала.Он льстил с таким умом и мастерством,Что даже ей приятно слушать стало;Так похвалы изысканных льстецовЗавлечь способны даже гордецов.
84
Притом он был красив, а это свойствоСмущает женщин, мы должны признать;Супружествам большое беспокойствоОно способно часто доставлять.Пленительную внешность и геройство,Увы, трудней всего не замечать;Когда прекрасный образ нас смущает,Нас никакая книга не прельщает.
85
Аврора больше внешности пленительнойЛюбила книги. И, служа Афине,К ней относилась с нежностью почтительной,Любуясь ею даже на картине.Но лишь в корсете старости медлительнойНадежна добродетели гордыня.Сократ, блюститель этики, и тотПрекрасного влиянье признает.
86
В шестнадцать лет все девы сократическиЧтят красоту невинно — вслед Сократу.Что ж? Если этот славный муж аттическийИ в старости мечтал замысловато(Платон писал о том метафизически),То девушкам уж вовсе трудноватоБез грез — ведь их природа такова!Но скромность для девицы — sine qua. [109]

109

Непременное условие (лат.).

87
Замечу вскользь: когда свои сужденьяЯ, как великий Кук, вам излагаю,О них всегда свое второе мненьеЯ мненью первому предпочитаю,А может быть, и третье есть решенье,А может, вовсе нет — почем я знаю!Но, будь поэт логичен, скуп и строг,Мир сущего понять бы он не мог.
88
Весь род людской себе противоречитНу как же мне другим не подражать?Все мелкой ложью истину калечат,Но я правдив и не желаю лгать.Коль нас от скептицизма не излечат,Мы ничего не сможем отвергать.Противоречий много в человеке;Источник правды чист, но мутны реки.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: