Шрифт:
В каюте со мной оказалась молоденькая девушка, может быть, года на три старше меня: шатенка с аккуратным каре до плеч, лучезарные голубые глаза, белоснежная кожа. Она была миловидной и при этом немой. Пыталась поговорить со мной жестами, но я не поняла её. В Миррор клоны часто оставались безгласыми – популярность изъятий, связанных с голосовыми связками, зашкаливает, – но я так толком и не научилась понимать язык немых.
Вскоре девушка забралась на верхнюю койку и принялась читать книгу на английском языке со странным, и совершенно непонятным для меня названием, выведенным чёрными буквами на красной обложке, украшенной силуэтом летучей мыши: “Bram Stoker. Dracula”. Брэм Стокер – это, должно быть, имя оригинала, создавшего эту книгу, но что за слово такое “Дракула”? Отличное напоминание о том, сколь многого я не понимаю в настоящем, то есть оригинальном мире. Клону в таком мире на каждом шагу можно споткнуться о совершенно неожиданный подвох, каким бы аккуратным ни был шаг…
Оставшись неподвижной на нижней койке, я продолжила неотрывно смотреть в круглое окошко, хотя за ним ничего, кроме беспокойно движущейся воды, не осталось. Подумать только, сколько здесь воды! С ума сойти…
Обед был включён в стоимость билета. Эта информация была напечатана размазанными красными чернилами на обратной стороне моего оторванного квитка. Поэтому когда по громкой связи всех оплативших обед пассажиров попросили пройти в ресторан, расположенный в кормовой части корабля, у меня возникло только два вопроса: кто такие “пассажиры” и что такое “кормовая часть корабля”?
Благо оплативших обед оригиналов было много, так что, покинув каюту, я просто двигалась в ту сторону, в которую шеренгой направлялись оригиналы. Наблюдая за ними, я поняла, что они занимают столики, на которых располагаются фарфоровые статуэтки с указанием номеров кают. Столики с номерами от семидесятого до восьмидесятого оказались одиночными, что меня слегка порадовало. На столике под семьдесят седьмым номером меня уже ожидал полный комплект весьма сытного обеда: отварной картофель, украшенный петрушкой, стейк из красной рыбы и салат из свежих овощей. Ничего из этого не оказалось для меня особенным – всё то же, чем я питала своё тело в Миррор. Получается, оригиналы питаются не только интересной едой из автоматов, но и обычную, которой кормят клонов, тоже употребляют… Впрочем, холодный красный напиток, явно сделанный из ягод, оказался очень необычным и крайне вкусным – таких напитков нам в Миррор никогда не давали. Жаль, что 7900, 7997 и 8001 ни разу такого не попробуют…
На поверхность корабля нас не выпускали на протяжении всего дня: только обед и разнообразил эти длинные часы, но у меня, конечно, не могло возникнуть даже мысли о жалобах – у меня была в распоряжении собственная койка, я могла беспрерывно гипнотизировать бескрайнее водное пространство за окном, я впервые с момента побега из Миррор нормально поела и меня всё ещё не схватили с целью разобрать на куски. О лучшем раскладе я и мечтать не могла в эти часы, поэтому занимала себя тем, что просто наслаждалась окружающей меня тишиной, сытостью своего желудка и странным ощущением умиротворения. Поэтому пролившееся на мою голову из потолочных колонок громкое сообщение о том, что пассажирам на целый час разрешается выйти на прогулку по палубе, я восприняла, как настоящий подарок. А вот моей соседке явно было безразлично на ставшую доступной роскошь – она не ходила на обед, а сейчас заперлась в уборной, из которой не выходила уже целых десять минут. Похоже, её желудок выворачивало наизнанку. Я ничего не знала о морской болезни и даже не подозревала о её существовании, поэтому когда не увидела на палубе большого столпотворения оригиналов, сильно удивилась: где все, почему так пусто?.. Ответ же был прост: всех просто или рвало, или изрядно тошнило – только крепких на желудок и заинтересовала прогулка по палубе, впрочем, стойких вестибулярных аппаратов в этой поездке оказалось совсем мало.
Подойдя к краю борта и обеими руками взявшись за высокие, и отрезвляюще холодные металлические перила, я замерла, глядя на оранжевый диск солнца, стремящийся соприкоснуться с ровной линией горизонта… Надо же, оказывается, море уходит за самый горизонт! Ведь это удивительно! Как оригиналы живут рядом с такой красотой и не удивляются?..
“Можешь себе представить, что вся территория Миррор и даже больше покрыто водой? Вот столько, должно быть, этого моря…”
11111 наверняка сильно бы удивилась, если бы узнала о том, что моря намного больше, чем она себе представляет и как она обрисовывала его мне. Кто-кто, а она бы точно смогла изумиться сильнее меня – сильнее вообще всех вместе взятых клонов. Жаль, что такого сверхчувствительного клона разберут на органы – она могла бы оценить всю эту красоту наравне с оригиналами, а быть может, даже еще особеннее, как-то совсем по-своему…
Я оглянулась, чтобы убедиться в том, что в этой части палубы я совсем одна. Нет, правда, куда все подевались?.. Впрочем, такое запустение мне сейчас на руку.
Сняв рюкзак с плеч, я поставила его на пол и вытащила с самого его дна пакет с формой клона Миррор. Еще раз обернувшись и увидев только несколько оригиналов, стоящих спиной ко мне, я резко просунула руку с пакетом между перилами и разжала пальцы. Поспешно выпрямившись, я увидела, как пакет долетел до водной глади, шлёпнулся о волны, но не пошёл ко дну. Ничего. Мы достаточно далеко отдалились от земли – рано или поздно, но он точно утонет. Жаль, что в это время я не знала о том, что в море обитают диковинные существа – вмиг бы нарисовала в своём воображении животрепещущую картину о том, как мою тайну навсегда утаскивают на морское дно клыки хладнокровных существ…
Уже надевая на плечи рюкзак, я увидела буклет, оброненный кем-то на пол всего в пяти шагах от меня. Подойдя к находке, я подняла её и начала читать:
“Совершите незабываемое путешествие – круиз на пять дней!
Остров Скай, соединенный мостом с северо-западным побережьем Шотландии, известен своими суровыми пейзажами, живописными рыбацкими деревнями и средневековыми замками. Скай – самый большой остров в архипелаге Внутренние Гебриды. Среди отличительных особенностей острова можно выделить извилистую береговую линию, множество мысов и узких озер, а также великолепный горный ландшафт. Посетить колоритные пабы и сувенирные магазины туристы смогут в гавани города Портри. Отсюда легко добраться до других достопримечательностей острова”.
Я прошептала одними губами: “Остров Скай”.
Остров – это пространство земли, не имеющее связи с континентом. Одинокий кусок суши, затерянный в бескрайней и чужой ему водной глади. Такое имя мне бы отлично подошло. Однако оригиналы порой пользуются сокращенными вариантами своих имён, я слышала это в автобусе… Скай – сокращённое от… Что-то до сих пор неизвестное мне закрутилось на самом кончике моего языка… Скайлар? Скайлар – Скай… Отлично! Мне очень нравится.